首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 教育科技 > 外语 >

罗生门(日汉对照全译本) (世界文学经典珍藏馆系列)

2017-09-24 
《世界文学经典珍藏馆系列:&#x
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
罗生门(日汉对照全译本) (世界文学经典珍藏馆系列) 去商家看看
罗生门(日汉对照全译本) (世界文学经典珍藏馆系列) 去商家看看

罗生门(日汉对照全译本) (世界文学经典珍藏馆系列)

《世界文学经典珍藏馆系列:罗生门(日汉对照全译本)》以令人窒息的紧凑布局将人推向生死抉择的局限,第一次传递出作者对人性的透视与理解。《鼻》则将种种微妙复杂的心理天衣无缝地聚敛一部短篇之内,成为其进入文学殿堂的叩门之作。《密林中》以几个人物对同一案件的不同证词或告白,于扑朔迷离之中凸现人性的机微。于法新颖,寓意深刻,虚实相生,玄机四伏。20世纪50年代《世界文学经典珍藏馆系列:罗生门(日汉对照全译本)》由黑泽明搬上银幕,同名影片获奥斯卡最佳外语片奖。

网友对罗生门(日汉对照全译本) (世界文学经典珍藏馆系列)的评论

《文豪野犬》看得一夜之间添了很多书单。刚刚收到这本,翻看了一下侏儒警语的部分,平时比较欢读这种引人深思的短语,不过可能是我太年轻阅历浅,有几句怎么想也没弄明白是什么意思,另外看懂的部分让我觉得芥川在那个年代意识见解真是挺超前的。另外封面不太走心,有两条很明显的PS拼接的痕迹,明明多花十几分钟时间就可以把接缝处理得看不出来,设计师真懒。

日文小说翻译,林少华属王道啦。封面和内页的设计用纸都充满怀旧的文艺气息。推荐~

很好看,纸质装置也好,只是篇数太少,尤其是最后的侏儒警语,实力水经验,买不买看心情吧

一代文豪芥川龍之介的名作,更難得的譯者是著名翻譯家林少華。日種對照,裝幀精美,紙也很厚經得起經常翻閱。值得收藏!

很喜欢这一套上海译文精装的制作和文字品质。罗生门读得有些虚晃,比预期有些不足,翻译是很好的,但书中的几个短篇,和后边的侏儒警语,味道不够,徒增篇幅和厚度而已。为了善始善终,坚持读完了每一页,只是希望对得住自己的阅读习惯罢了。

书壳是硬的...不过很小巧,方便随身携带...也不厚...已经看了几个故事了...

我所拿到的是2012年2月第四次印刷的,纸张比起2012年8月第三次印刷同系列的《蝇王》相差太大。纸张轻飘,粗糙,很有纤维“质感”啊!
亚马逊的服务一直挺好的。

很好的纸质!而且书中没有一点装帧印刷错误。硬皮封面也是加分点。适合收藏亦适合送人,建议大家买这一本。

中日双语,两种语言是分开排版的,重点日文生词有假名,也适合日语学习。

很怀疑这本书是假的。封面印刷模糊之外,内页的纸张也相当粗糙。完全失望!!

喜欢罗生门(日汉对照全译本) (世界文学经典珍藏馆系列)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行