商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
中华汉英大词典(上) | |||
中华汉英大词典(上) |
网友对中华汉英大词典(上)的评论
inflated tyre不是充气轮胎,而是充满气的轮胎,打足气的轮胎。而充气轮胎是轮胎的一种类型,叫pneumatic tyre,区别于实心轮胎solid tyre。如果真要用上和inflate相关的译文,估计也就只能用inflatable tyre了。而这本词典第283页“充气轮胎”的译文却赫然写着“inflated tyre”。实在匪夷所思。
真正的好字典,不光是用来查的,更不是耍噱头来背的,而是值得读的。陆谷孙先生领衔主编的这部字典,就是这样一部字典。字典的风格所系,查得率当然是第一位的,其次例句的风格质量也深刻地反映出编写者的语言品味和文学眼光。这两点恰恰是这部字典披靡其他同类词典的佳处所在!
这是本卓尔不群的词典,在同类词典中堪称最牛。但只出版了上册,一旦购买后绝对让人有种期盼的焦虑症。况且,如今已经不再是上个世纪九十年代初期了,想当年陆谷孙教授主编的英汉大词典只出了上卷面世后就是洛阳纸贵。现在的年轻人,即使是英语专业的学生也善用电子辞典了。但是,在真正意义上讲,这本中华汉英大词典绝对是值得拥有的好词典,特别是对翻译工作者来说是本查的率最高,英译最贴切的词典。希望陆老尽快完成下卷的审定工作,尽快让其出版,以满足我等急切的期盼心理。
2016年7月28日下午1时39分,陆老仙逝。听到消息,本人很震惊,也很沉痛。一代大师,溘然长逝。本人翘首期待的《中华汉英大词典》下册,估计永不出版了,陆老长逝是学术界的重大损失!!!斯人已去,陆老及其真正的大师们,以真学实干、德艺双馨,永远活在读者心中!!!
因为是陆谷孙编的,所以买了,他治学严谨。商品包装完好,物美价廉,印刷清晰,解释全面
真是非常期待下册的出版
喜欢中华汉英大词典(上)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务