新手 (卡佛作品)
有朝一日,我必将这些短篇
商家名称 |
信用等级 |
购买信息 |
订购本书 |
|
|
新手 (卡佛作品) |
|
|
|
新手 (卡佛作品) |
|
有朝一日,我必将这些短篇还以原貌,一字不减地重新出版。
──雷蒙德•卡佛
当年卡佛看到利什对《新手》的二轮修改稿时,曾经写信给利什,说:“我已经放弃了这本书,请采取必要措施停止这本书的出版。”卡佛觉得经过利什大刀霍斧的修改,这部小说集已经成了利什的小说。后来因为一些原因,《新手》还是出版了,但是不仅书名被改成了《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》,而且原作内容被删改超过50%。在以后的若干年,卡佛的心愿就是将这本被利什修改后的《新手》还以原貌。
卡佛逝世后,他的遗孀苔丝•加拉格尔试图帮助卡佛完成这个夙愿。《新手》原稿现在保留在印第安纳大学的礼来图书馆。通过把利什手写的改动和删减部分之下卡佛所打的字誊写出来,卡佛这些短篇的原本模样得以恢复。
这十七个故事,大多都是围绕人类最永恒的话题,爱情。但是这里面的爱情都是破碎后的状态,基本都是婚外情或者第三者,但是这种婚姻内的出轨(或精神或肉体)卡佛都是点到而止,而非一泻而下的渲染。卡佛刻画了人们在爱情进入婚姻模式,变得日常化后,人面对偶尔(但却不可避免)发生的婚姻外的激情和欲望的刺激时的各种反应。本能在那一时刻犯下的错误造成了一个个破碎的家庭和一段段破碎的爱情,所以卡佛才在《新手》这同名的一篇短篇中,这样说道:在我看来,我们只不过是爱情的新手。这里的“新手”代表了他对自己笔下这些故事精髓的提炼,这是些曾经拥有爱情但没有珍惜失去后才懂得什么是爱(或仍然不懂爱)的“爱情的新手”。对于爱情,我们又真正了解多少呢?这个最初的书名恰恰是最合适的书名。
网友对新手 (卡佛作品)的评论
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》的原稿,又是孙仲旭翻译,对于一个声称喜欢卡佛的人,或者将要声称喜欢卡佛的人来说,这本书还非买不可了。
和当我们谈论爱情那本对照看着,乐趣无穷!这是未被编辑删节的版本,卡佛的极简主义就是这样来的。
海明威之后美国最伟大的短篇小说家,被尊为简约派文学典范。
书收到时没有塑封啊,而且看上去挺旧的
翻译的挺好的,很喜欢
名头很响,可惜这本书的制作不怎么用心,我指的是翻译、装帧、纸质、外观等等
这本新手太棒了,内容精彩,翻译也很流畅,排版也好,译林出版社第一时间推出kindle版真是太赞了。不出kindle版图书的出版社必然被淘汰。唯一遗憾是封面图片不是太清晰。
短篇合集。目前只看了一半。直接叙事类型。没有想象中的美丽辞藻,不知道是否因为翻译。回想一下,留下的东西不多,出轨后祈求心灵救赎?失去小儿那篇还是蛮有感情色彩与意境的。有些没看懂,比如照相那篇,卖家具拿钱。等等。可能这些短篇更多的是追求读者的共鸣与对人性的思考吧。新手,新手,说的是其实我们都是爱的新手。恩,慢慢体会吧。
喜欢新手 (卡佛作品)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务