首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 网络小说 >

月亮和六便士(译文经典)

2017-04-15 
英国小说家毛姆是一位说故事的圣手。他的小说机智、幽默,不时流露出对某些社会现象的讥讽。《译文经典:月亮和六
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
月亮和六便士(译文经典) 去商家看看
月亮和六便士(译文经典) 去商家看看

月亮和六便士(译文经典)

英国小说家毛姆是一位说故事的圣手。他的小说机智、幽默,不时流露出对某些社会现象的讥讽。《译文经典:月亮和六便士》的情节以法国后印象派画家高更的生平为基础,主人公原是位证券经纪人,人届中年后突然响应内心的呼唤,舍弃一切到南太平洋的塔希提岛与土著人一起生活,获得灵感,创作出许多艺术杰作。毛姆在小说中深入探讨了生活和艺术两者的矛盾和相互作用。

网友对月亮和六便士(译文经典)的评论

生命中哪有那么多的浪漫,是我们的回忆给它渲染了色彩。
当斯特里克兰德决然地离开他所习惯的生活是需要多么大的勇气
在遭遇了如此穷困潦倒的日子仍然没有对自己的选择产生任何的质疑
可见他对绘画是多么的狂热
我相信每个人的生命里总有着你必须要做的事情,这也许使一种宿命
只是我们的宿命没有像斯特里克兰德的宿命一样,对绘画对艺术的狂热追求
艺术在我们眼里是一件高尚的事情,因为它不包含利益和权力的纠纷
涉及到利益和权力的东西尽管再怎么好也总是得不到所有人的满意
也最容易造成不平等,不同的人因为利益的不同而导致分歧。
而艺术是对美的追求,每个人的天性都有这样的渴望
正是这样基于人类最本性的东西,才让每个人都会对它产生一种尊敬之情。
当斯特里克兰德在穷困潦倒中坚持作画时,他周围认识他的人有谁会认同他的这种浪漫之情
我们都是势力和实际的人,一个人最初不顾一切地去做一件事情我们可能会很佩服他的勇气和精神
可当时间久后,没有什么成果,可他仍然坚持我们就会嘲笑他的愚昧和不识时务
而斯特里克兰德在世时根本没有人认同他的绘画才能,可他似乎对人们的认同不那么感兴趣
他像着了魔一样的只想找到能表达自己的东西,他必须把它找到,他沉浸在自己的世界里"rest":"<br />我们很容易对一件事情放弃是因为我们对这件事情并没有很大的热情或是周围人的看法左右了我们<br /> 世俗的观念让我们抛弃了自己<br />我们很多时候做的事情会是在周围人的目光的推动下不得已完成的,而那虚荣是我们的收获<br /> 我不否认这种虚荣能给人带来很大的动力和满足感,但很多时候自己也会鄙视自己<br /> 我们不能一辈子活在这种虚荣里啊我们必须得找到自己的使命啊,就像斯特里克兰德一样<br />幸运的是我们可以选择不同的生活方式,不幸的是我们只能选择一种生活方式<br /> 当我们选择一种生活方式的时候我们会羡慕其它的生活方式,觉得它要优于自己所选择的<br /> 我们也想成为像斯特里克兰德那样富于浪漫气息的人,也想选择那样的生活<br /> 可那一切都是因为他死后的影响才会让他的生活让他变得如此梦幻,那么你还会那样选择吗<br /> 如果你选择了,我相信你很快就会被现实打回去。<br />所以啊,坚持自己所选择的,相信它是合适你的,每个人来到世上都有各自不同使命<br /> 没有一种生活方式绝对地凌驾于另一种生活方式之上。我们无需羡慕他人,只需做好自己<br /><br />生活中没有那么多浪漫,可是我们需要浪漫来给平淡生活加点调味剂。<br /><br />很混乱呐,其实好像都是写给自己的话。。。。。"

非常喜欢。毛姆写故事真的很像莫泊桑,从容不迫,承转自如,让人读着有一种愉悦感。翻译也非常好。

译者傅惟慈先生在译本序中关于书名作了一点儿解释:六便士是英国价值最低的银币,代表现实与卑微;而月亮则象征了崇高。两者都是园形的,都闪闪发光,但本质却完全不同… 很多年轻人终日仰慕月亮,却没有看到脚下的六便士…

我覺得作者虽然讲的是天才艺术家的故事,实质上写的还是普遍意义上的人性,是在讽刺“现代文明”。在现实生活中同样感觉到桎梏的读者会产生内心的共鸣。

平时喜欢买多几本书存着看啊~
以前都没问题的..
到最后几页的时候都是隔两页空白两页的~!
过了一个月就不给退了啊~

不要太迷恋书榜、排行榜、联名推荐、震撼发布
买书也是一次冒险 买到手 认真读完了 才知道自己到底喜不喜欢
这不是一本看起来很爽的书 但是请你耐心地读完 你会很多段落都会让你有一种说不出来的感觉 想笑 又想哭 还可能会羞愧难当
读书的意义就是解脱自己 可能看着看着就会发现原来自己就是书里面嘲笑的那个呆比 你会开始思考我身处何地 我该往何方
其实书名也很喜欢 书是面向大众的 无论是谁都可以拿到这枚通向月亮的六便士 想想画面好像很美的样子╮( ̄▽ ̄")╭
希望你也喜欢

书的内容很喜欢,但是印刷纸张太薄,好多页都可以看到背面影响阅读,正版书弄的跟山寨地摊货一样。字体也过小。印刷太差了

不是在卓越买的。只是来评论下这书。装帧非常漂亮。线状非胶装,看起来也很舒服。内容更是绝赞。看完后恨不得把毛姆所有的小说都买了看一遍

之前已經讀過上海譯文出版社的版本了,傅惟慈老先生的翻譯真是沒的說,非常非常喜歡的一部小說。

这书薄薄不到三百页,却似乎是除了王尔德外令我不时莞尔的小说。虽不如前者成篇地精彩绝伦,却同样尖锐刻薄不留情面。
  
刻画人性历来是欧洲小说的见长,只不过古典大部头像是精美的油画,完整细密谨慎,而毛姆却是不合现实的后印象,丧失了真实比例却突现了真切的灵魂。不知如此肆意挥洒的作品是否出自遍遍修改,现在呈现于后人眼前的是毫不见痕迹的浑然天成,像满溢的才能泼翻在地,根根线条都是自然。
  
借由奇光异彩的思特里克兰德和“我”,毛姆大笑着揭剥人性和随意地评论艺术,双眼发亮地塑造和探究着怪异精彩的性情,妙语连珠,着实成了这个躁热世界的一份清凉和清醒。

1。的确是很好的版本,封皮拿下来之后,里面是灰色的硬封皮,很简洁大气,看起来像字典。比较适合收藏。
2。纸质还可以,字体大小也适中。

之前看过这本书,又买了一本,送故人。遗憾的是,我选择了月亮,他选择了六便士。

喜欢月亮和六便士(译文经典)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行