商家名称 |
信用等级 |
购买信息 |
订购本书 |
|
|
席尔德市民 |
|
|
|
席尔德市民 |
|
基本信息·出版社:北京科学技术出版社
·页码:60 页
·出版日期:2009年06月
·ISBN:7530441523/9787530441527
·条形码:9787530441527
·版本:第1版
·装帧:平装
·开本:16
·正文语种:中文
·读者对象:儿童
·丛书名:德国儿童文学之父凯斯特纳作品选
内容简介 《席尔德市民》中凯斯特纳用他诙谐的语言重新讲述了传说中既聪明又愚蠢的席尔德人的故事,让读者在笑声中重温经典。有人修建了没有窗户的市政厅,有人相信能把光装进袋子里,还有人把一只龙虾告上法庭,因为它弄疼了别人的手指……这些蠢事都是被称为席尔德人的席尔德市民做出来的。席尔德人一度成为愚蠢的代名词,整个世界都在嘲笑他们。但是,席尔德人真的这么愚蠢吗?或者在愚蠢的背后还隐藏着其他原因?
作者简介 埃里希·凯斯特纳(Erich Kastner,1899年~1974年),是德国20世纪最著名的儿童文学作家,曾获博士学位,当过教师和编辑,写过诗和小说,但以儿童文学著称于世,被称为二战后的德国儿童文学之父。法西斯在德国统治期间,他的书被焚烧和禁售,二战结束后,他重新开始写作。1957年,凯斯特纳获得了德国最重要的文学奖——毕希纳奖。1960年,他被授予安徒生奖,这是授予儿童文学作家的最高国际奖项。他的很多作品被搬上舞台和银幕。1974年7月29日,埃里希·凯斯特纳在慕尼黑去世。由于凯斯特纳对儿童文学的卓越贡献,德国设立了专门的凯斯特纳博物馆。1999年,为纪念凯斯特纳的百年诞辰,德国出版了难以计数的关于凯斯特纳的书籍,举办了许多纪念会、讲座、学术讨论会以及与凯斯特纳相关的展览。
译者简介:
侯素琴,生于1978年,2003年毕业于西安外国语学院德语系,随后于上海外国语大学攻读德语文学博士学位,现任上海理工大学德语系副主任,曾参与《德语文学辞典》等书籍的编撰工作。2004年和2007年,她先后赴德国柏林歌德学院和拜罗伊特大学日耳曼文学系进修,学术论文多次发表在核心期刊上。侯素琴对德语文学,尤其是德国的儿童文学有深入研究,凯斯特纳的儿童文学作品是她的主要研究方向之一。
媒体推荐 埃里希·凯斯特纳所改编的故事不仅为儿童带来欢笑,也让成年人重拾人生的乐趣。
——《哈尔堡新闻书评》
编辑推荐 《席尔德市民》是德国儿童文学之父凯斯特纳作品选之一。它讲述了曾经一度为愚蠢的代名词的“席尔德人”的席尔德市民的故事。他的故事搞笑幽默,看似愚蠢,实则富含深刻道理。全书图文并茂,故事生动有趣,适合少年朋友阅读。
目录 真笨和装笨
黑暗的市政厅
种盐
选举市长
国王驾到
母牛上墙
刻舟求钟
审判龙虾
心脏的位置
学还是不学
永远不会消失的席尔德人
……
序言 用童心铸造经典——凯斯特纳和他的儿童文学
无论在世界的哪一个角落,只要提到童话,人们一定会说出安徒生和格林兄弟的名字;而只要提到德国儿童文学,大家就一定会想到埃里希·凯斯特纳(Erich Kastner)。
凯斯特纳在德国乃至世界儿童文学史、儿童戏剧及电影史上均占据一个相当突出的地位。他是第一位获得国际安徒生文学奖的德国作家。在德国,凯斯特纳的名字总是与格林兄弟相提并论。迄今为止,没有任何一位20世纪的德国儿童文学作家能够超越凯斯特纳的声誉和成就。他被誉为“西德战后儿童文学之父”。在50年代和60年代,西德的儿童文学、儿童戏剧和儿童电影完完全全被置于凯斯特纳的魔力之中。
非常荣幸能够参与到凯斯特纳作品中译本的出版过程中,这与我的研究课题不谋而合。师从卫茂平教授让我有机会对这位儿童文学大师进行深入研究,透过那些引人发笑又发人深省的文字,我看到一颗不泯的童心,也被他的作品所深深感染。
1899年,凯斯特纳出生于德累斯顿一个普通人家。凯斯特纳是家里惟一的孩子,因此母亲把全部的爱都倾注在他身上。这种滋润了凯斯特纳幼小心灵的母爱成为了他创作儿童文学的重要源泉。童年的他亲历了残酷的战争和动荡的生活。1928年,凯斯特纳首先以诗歌创作步入文坛,从此他开始拥有多重身份,既是成功的诗人,又是小说家、剧作家、儿童文学作家。他的语言淳朴凝练,通俗易懂。他的作品题材广泛,不仅具有时代批判意识,而且充满令人捧腹的幽默和辛辣的讽刺。凯斯特纳的作品始终适合“九到九十岁的读者”,从上个世纪20年代至今,他的文学影响着一代代儿童乃至成人读者。
二次世界大战之后,凯斯特纳致力于对儿童道德的教育和培养,积极抵制二战留存下来的邪恶消极的思想。他的儿童小说对德国战后道德重建起到了不可估量的作用。他在有生之年创作的35种书平均每种都售出150万册之多,《动物会议》就是其中之一。同时,凯斯特纳还将经典的文学故事和民间传说进行了再加工、再创作,使之成为了更加适合孩子们阅读的传世之作。从他的笔下“走出”的人物,无论是吹牛大王闵西豪森,还是悲哀的骑士堂·吉诃德,无论是捣蛋鬼欧伦施皮格尔,还是愚蠢可笑的席尔德市民,都能让孩子们找到最大的乐趣,获得一份与众不同的收益!
凯斯特纳曾经说过:“很多人像对待一顶旧帽子一样把自己的童年丢在一边,把它们像一个不用了的电话号码那样忘得一千二净。以前他们都曾经是孩子,后来他们都长大了,可他们现在又如何呢?只有那些已经长大,但却仍然保持了童心的人,才是真正的人。”凯斯特纳就是这样一位一生保持童心的作家。他懂得孩子们的语言,了解孩子们的梦想。对童年的追忆让他笔下的人物在孩子们心中活了起来。也正是因为这一原因,他的作品才能代代相传,经久不衰。
我相信,这套插画版凯斯特纳作品选集能让更多的中国儿童走近这位大师,感受他用童心铸造的经典。
——译者侯素琴
德语文学博士
上海理工大学德语系副主任
文摘 插图:
母牛上墙
还没等国王走远,席尔德人就满腔热情地干起活儿来。马掌匠钉马掌,校长教孩子背乘法口诀,鞋匠给鞋上底,面包师烤制面包……市长则在席尔德市里巡视各种建筑设施。走着走着,他发现了一堵因为年久失修而坍塌了一部分的墙,墙上鲜嫩的绿草和芬芳的野花正在朝他微笑。
例会上,市长提到了自己看到的那堵墙。他认为让草白白地长在墙上是一种极大的浪费。酒馆老板建议割掉墙头上的草,谁去割草谁就可以把草拿回去喂牲口。大家听了这个建议都不吱声,因为他们觉得这个办法太危险。那堵墙他们都见过,知道它又高又破,随时都有可能塌掉。没人愿意冒着摔断脖子的危险去割几棵草。
一番激烈的讨论之后,木匠找到了一个解决办法。他说:“既然最后也是要拿草来喂牲口,我看不如让牲口直接爬上去吃吧!”这个颇有说服力的好主意立刻被大家接受了。市长家的母牛有幸被大家选中去爬墙吃草。
第二天一大早,市长家的母牛米娜就被隆重地带到了那堵墙前。市长亲自解下牛身上的绳子,对它说:“去吧,米娜!爬上去吃草吧!”母牛米娜做梦都没有想过自己要去爬墙,所以一动不动地站在那儿。
等了一会儿,人们有些着急了,于是七手八脚地把米娜朝墙头上推去。市长还亲自打了米娜的屁股一下。
但这一切纯属徒劳,因为米娜压根儿就不想爬墙,也根本爬不了墙。
后来,他们找来一根绳子,一头绑在极不情愿的米娜的脖子上,另一头扔到墙那边,几个人跑到那头抓着绳子拉啊、拽啊、拖啊,就像教堂里的敲钟人拽大钟一样。
可怜的米娜被吊在半空中晃来晃去,舌头被勒得从嘴里伸出来老长。“看到了吗?”裁缝大声喊道,“看,舌头伸出来了,说明它已经有胃口了!”其他人也都兴高采烈地高喊:“加油!加油!”
渐渐地,米娜的呼吸越来越困难,舌头也越伸越长。“大家再加把劲儿!它马上就能吃到草了!”铁匠高兴地说。
可是,米娜再也吃不成草了一一它转了转大黑眼珠,蹬了几下蹄子,然后就不动了。当人们松开绳子,把米娜放回到地面上时,发现它已经死了。
这件事非常不幸,然而席尔德人没有丝毫悲痛的意思,还是一如既往地装笨。他们用死去的米娜在酒馆老板那里办了一场牛肉宴,主打菜品是“小牛排”。
当母牛米娜被大家分食的时候,同样得到了一份牛肉的市长却一点儿也不觉得这是什么美味。他悔恨地说
……