1. A program in the United States brought scientists and engineers into elementary school to teach teachers more about how to teach science.
参考翻译:美国的一个项目将科学家和工程师带进小学来教导老师更多关于教授科学的知识。
考点:United States即US,表示美国,不要跟UN(联合国)搞混咯!scientists科学家,engineers工程师。
2. Recently, balloons have become popular again, but as a hobby rather than a method of transport.
参考翻译:最近,气球再度流行起来,但是是作为一项兴趣爱好,而不是一种交通工具。
考点:balloon气球,as作为,rather than 而不是,不少同学这里会错译为“既是一项爱好,也是一种交通工具”哦!
本题为听力教程unit5sentence translation中第三句,Joyce上课重点练习过,还请学生分组讨论上黑板来写过答案哦!
3. Many artists consciously or unconsciously use mathematical or scientific principles in their work.
参考翻译:许多艺术家有意识地或无意识地在他们的作品中使用数学或科学原理。
考点:consciously有意识地,加上前缀unconsciously无意识地,这是我们口译教程中重点单词哦!principle原则,原理。
4. It was clear that most of the representatives opposed the plan of opening up a new supermarket in the area.
参考翻译:很显然,大部分与会代表反对在那个地区开一个新超市的计划。
考点:representative代表,听力部分重点词汇哦!还记得sales representative(销售代表)吧~oppose反对。
本题为听力教程unit7sentence translation中第三句,Joyce上强化班时把这句话重点挑出来让学生翻译并调整语序,强化班的额小盆友们应该还有印象吧~
5. Young people are perhaps better known for spending money than saving it, but some new banking websites offer young people the information and tools they need to watch over their money.
参考翻译:大家都知道,年轻人也许比起赚钱来更会花钱,但是一些新的银行网站提供年轻人他们所需的信息和工具来管理财产。
考点:本句稍长,be known for sth相当于be famous for因。。。而著名,banking websites银行网站,offer sb sth为某人提供某物,watch over监管,管理。