总结英语六级阅读最佳做题步骤
四六级写作替换词让你轻松拿高分
请正确对待你的四六级考试以及英语学习
2011年报检员考试辅导资料:英语学习的七个窍门
当我们意识到有必要学会英语,并且下决心去攻克这个难关时,我们就一定要:
1、投资我们的时间和心智。我们并不傻,有足够的智慧和大脑空间来消化储存那些ABCD。别人能学会,我们也能学会,只要我们善于投资自己的时间。上帝赋于我们每日24小时,上班8小时,睡觉7小时,三餐饭2小时,莫名其妙kill2小时,无论如何应有1小时来学习。越忙的人,越有时间做事;越闲越懒散的人,越找不到时间来做事。
2、要从心底滋生出一种对英语的喜爱之情。把学英语当成一个开心而愉快的美差,而不是硬着头皮、头悬梁、锥刺骨的苦力。因此,先要从简单的入手,找一本好教材或一本故事书(生词量不超过30%),简单的视音频学习材料最好,VOA special english,新概念英语,走遍美国,纵横美国,等等。能轻松愉快的学英语,其实看欧美影视剧也是不错的选择来的,比如能飞英语视听学习机,非常方便的进行看电影学英语,还可进行新概念等的听写,不要一开始就啃一本词汇量太大,没有词典看不下去的书,只会扼杀学习兴趣,降低情绪,最终放弃。
3、要有自我约束力,且称之为“心力”吧。春来不是读书天,夏日炎炎正好眠,秋来蚊虫冬又冷,背起书包待明年。总有一些理由不学习。这样下去,我们的英语之树永远长不大。古人云:“人静而后安,安而能后定,定而能后慧,慧而能后悟,悟而能后得。”很有道理。在四川大足佛教石刻艺术中,有一组大型佛雕《牧牛图》,描绘了一个牧童和牛由斗争、对抗到逐渐融合、协调,最后合而为一的故事。佛祖说:“人的心魔难伏,就象牛一样,私心杂念太多太多;修行者就要象牧童,修炼他们,驯服他们,以完美自已的人生。”我们学英语也一样,要能够驯服那些影响我们学习的大牛、小牛,抵制各种诱惑,集中精力,专心学习。
4、要有信心。英语不过是表达思想的一种工具、一种说话习惯而已。我们要坚信,只要有投入,有付出,就会有收获。绝不会“付出的爱收不回。”
5、要有实际行动。一个真正的马拉松运动员绝不会空等奥林匹克金牌从天下掉下来,现在就行动起来。
6、要有连续性、持续性。学英语是一个漫长的过程,走走停停便难有成就。比如烧开水,在烧到80度时停下来,等水冷了又烧,没烧开又停,如此周而复始,又费精力又费电,很难喝到水。学英语要一鼓作气。天天坚持,在完全忘记之前及时复习、加深印象,如此反复,直至形成永久性记忆。如果等到忘记了再来复习,就象又学新知识一样,那么,我们就永远是初学者,虽然在辛辛苦苦地烧开水,却难品味到其甘润。
7、对初学英语或英语比较好的人,听力,词汇,写作很重要。建议用视频来学习,一是可以有直实的学习环境配合,二是可以模仿,三是可以有兴趣!特加是听力,因为听力是培养语感同口语的基础!
信用证中的unless otherwise expressed
信用证支付方式是目前国际贸易中最主要的付款方式,我国目前近百分之七十的进出口货物都是靠信用证结汇完成的。在对信用证的实际操作中,业务员由于专业及英语水平层次不一,对信用证特别条款理解不深或理解错误,给企业或所在单位造成不应有的损失的事情时有发生。
信用证的内容一般来说较为复杂,长句子多,涉及到金融、保险、商检、报运、银行等多项专业知识。信用证的审核既需要英语水平,还需要多年积累的经验。单证审核也是一项专门技术。
下面我们就对信用证条款中的一些关键英文词语做必要的翻译和分析,供大家参考。今天我们来看看unless otherwise expressed。
Unless otherwise stipulated 经常出现在信用证的特别条款中,语气带有命令和强制色彩, 意思是“除非本信用证另有规定”。这样的句子也马虎不得。
Unless otherwise stipulated herein, any charges and commissions in respect to negotiation of drafts under this credit prior to presentation to us to be collected from beneficiary. 除非信用证在此另有规定,开证行见到银行提示前的任何议付费用和其他费用都向受益人收取。
本句猛一看,的确不大好翻译和理解,这就需要先对句子里出现的较难的词做“手术”。
第一,in respect to 这个短语与“尊重、关心”毫无关联。它的意思是“关于”“就…… 方面”(with regard to)。
第二,掌握prior to 之意,意为“在…… 之前”即previous to or before 之意。
第三,搞清presentation 的意义,词根present 的意思非常之多,在本条款中的意思是“提示, 银行提示”。
第四,出现在句中的collect 并不是“收集”,而是“收款,收帐”。美国人常用的一种电话是a collect telephone call 即向受话者收费的电话。明白了这几个词的意思后,再把整句话连起来就可破解疑难句。最后来看unless otherwise stipulated 这个说法,实际上它已经成了一个固定的句式,有时还可以看到与它类似的变形,比如unless otherwise expressed,或者是except otherwise stated, 还有较为复杂一点的如so far as otherwise expressly stated…… 等等,它们都是“除非另有规定”之意。