英:
In this conversation, some members of an office clique are standing around the water cooler. They are mostly gossiping about employees who don’t belong to the clique.
Julie: Did you see Nadia this morning? I really don’t like
the dress she’s wearing.
Sally: I know what you mean. Her clothes are never in fashion, anyway.
Michael: Hey, I heard through the grapevine that Todd will
probably get the new job in Marketing.
Sally: I’m not surprised. He’s such a brown-noser.
Bill: Yeah, the only reason he’s moved up so fast is by sucking up all the time.
Mira: I heard that there was a little back-biting involved, too!
Michael: Did you hear the latest rumor? Mario and Vanessa have the hots for each other. Someone saw them together a few days ago.
Mira: No kidding! And he’s still going out with Florence.
Julie: Shh ... keep it down. Chuck’s coming. He can be a real rumor-mongerer.
. . . . .
Chuck: Hi, everyone. What’s up?
中:
在下面的对话里,办公室的一个小集团里的几个成员站在水冷却器旁。他们可能是在谈论那些不属于他们集团的其他同事。
Julie: 你今天早上看见Nadia了吗?我一点都不喜欢她穿的衣服。
Sally: 我明白你的意思。她的衣服从来都很土。
Michael: 嘿,我听(传闻)说Todd很有可能调到市场部工作。
Sally: 我一点都不觉得惊讶,他可是个马屁精。
Bill: 就是,他之所以升职那么快,惟一的原因就是他每时每刻都在拍马屁。
Mira: 我听说还和他诽谤别人有关。
Michael:你听到最新的谣传了吗?Mario 和 Vanessa好上了。有人前些天看见他们在一起。
Mira: 别开玩笑了。他现在还在和Florence 约会呢。
Julie: 嘘,小点声。Chuck来了。他是十足的传谣者。. . . . .
Chuck: 大家好,谈什么呢?