A guy is reading his paper when his wife walks up behind him and smacks him on the back of the head with a frying pan。
He asks, "What was that for?"
She says, "I found a piece of paper in your pocket with 'Betty Sue' written on it."
He says, "Jeez, honey, 'Betty Sue' was the name of the horse I bet on." She shrugs and walks away。
Three days later he's reading his paper when she walks up behind him and smacks him on the back of the head again with the frying pan。
He asks, "What was that for?"
She answers, "Your horse called."
一个家伙正在看报纸,他的妻子走到他身后,用一只煎锅敲他的后脑勺。他问道:“这是为什么?”她说:“我在你口袋里发现了一张写有‘Betty Sue’的纸条。”他说:“哎呀,亲爱的,‘Betty Sue’是我赌的那匹马的名字。”她耸了耸肩,走了。 三天后他正在看报纸,妻子走到他身后,又用一只煎锅敲他的后脑勺。他问:“这又是为什么?”她答道:“你的马打电话来了。”
The Doctor Knows Better
A man was hit by a cab in the street. He was brought to the hospital。
His wife who was standing up by his bed, said to the doctor: "I think that he is very ill."
"I am afraid that he is dead." said the doctor。
Hearing this, the man moved his head and said: "I"m not dead. I"m still alive."
"Be quiet, " said the wife. "the doctor knows better than you!"
医生懂得多
一个男人在街上被出租车撞倒送进了医院。他的妻子站在他的床前对医生说:“我想他伤得很厉害。”
医生说:“恐怕他已经死了。”
听到医生的话,这个男人转动着头说:“我没死,我还活着。”
妻子说:“安静,医生比你懂得多。”
In the traffic court of a large mid-western city, a young lady was brought before the judge to answer a ticket given her for driving through a red light. She explained to his honor that she was a school teacher and requested an immediate disposal of her case in order that she might hasten on to her classes. A wild gleam came into the judge's eye. "You are a school teacher, eh?" said he. "Madam, I shall realize my lifelong ambition. Sit down at that table and write 'I went through a red light' five hundred times."
在中西部一个大城市的交通法庭里,一位年轻女士被带到法官面前,她由于开车闯红灯被开了罚单。女士向法官解释,她是一名学校老师,请求法官马上处理她的案子,以便可以赶回去上课。法官眼中闪过一丝狡黠,说道:“你是学校的老师,对吗?女士,我马上要实现我毕生的愿望了。在那张桌子旁坐下,写‘我开车闯了红灯’500遍。”
On the way home one night, I spotted some fresh-cut roses outside a florist's shop. After selecting a dozen and entering the shop, I was greeted by a young saleswoman。
一天晚上回家的路上,我看到一家花店外面有一些刚剪下来的玫瑰。我挑了一打,走进店里,一个年轻的女售货员跟我打了个招呼。
"Are these for your wife, sir?" she asked。
“先生,这些是送给你妻子的吗?”她问道。
"Yes," I said。
“是的,”我说。
"For her birthday?" she asked。
“她的生日?”她问。
"No," I replied。
“不是,”我回答。
"For your anniversary?"
“你们的结婚纪念日?”
"No," I said again。
“不是,”我又答道。
As I pocketed my change and headed toward the door, the young woman called out, "I hope she forgives you."
当我将找回的钱装进口袋,朝门口走去时,那年轻的女人冲我喊道:“希望她能原谅你。”