首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 世界名著 >

巴黎圣母院 (名著名译插图本·精华版)

2017-07-08 
长篇小说《巴黎圣母院》是
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
巴黎圣母院 (名著名译插图本·精华版) 去商家看看
巴黎圣母院 (名著名译插图本·精华版) 去商家看看

巴黎圣母院 (名著名译插图本·精华版)

长篇小说《巴黎圣母院》是法国文豪维克多·雨果第一部引起轰动效应的浪漫派小说。小说以十五世纪路易十一统治下的法国为背景,通过一个纯洁无辜的波希米亚女郎惨遭迫害的故事,揭露了教士的阴险卑鄙,宗教法庭的野蛮残忍,贵族的荒淫无耻和国王的专横残暴。作品鲜明地体现了反封建、反教会的意识和对人民群众的赞颂。

网友对巴黎圣母院 (名著名译插图本·精华版)的评论

在西安的书店里对比了一下 陈敬容我觉得有点特意追求出彩而使译文显得不流畅 就开头第一段的翻译 是给人了一种耳目一新的感觉(其他译者是用主动的语序 钟声震醒了人们 而她用被动的句式 人们被被钟声惊醒) 但到后边 便觉得令人难以接受了 句子一片混乱 读着读着觉得不知所云 第一页没看过去就扔了
然后看译林施康强的译本 这个比较人文 “京兆尹”什么的都出来了 虽西体中用 有人认为 不合体统 但比陈敬容的好得多 有历史的厚重感 语句也较流畅、出彩而不显得造作
李玉民 看过他翻译的《茶花女》 一潭死水 没有生气 译文流畅 但语句不够鲜明 感觉像流水账 算是朴素主义的代表
管震湖的就不说了 相当差劲 是拿现代文学的笔风娇惯古典浪漫主义 不伦不类
最后就是各位所说的“老版本”安少康的译本 这个版本比较大众口味 流畅、活泼又不乏厚重感 我妈当年读的就是这个本子 对比再三(主要是对比施康强和安少康的译本) 觉得安少康的更耐读一些 因此我才在卓越上买了安的译本 希望不会让我失望

陈先生是老辈的女诗人,这个译本是早期最经典的译本,值得一读,人民文学版的这些老译本,有很多是难以超越的经典,也是出版社的一个宝库,希望以后还能继续多出一些。

卓越寄过来的这本质量太差了

本是买来用于收藏的,可惜有脱胶处,只好想办法处理一下了。

这本书内容很好,书的质量太一般,边缘切割参差不齐,很多页码印刷不清晰,我要求换货,可是系统显示因缺货,不支持换货,让直接退货,我是参加了满99元赠书活动的,如果退了这一本,连赠书也得推掉,那其他的书不就白买了吗,如果没有这个活动我也不能买那么多本,真不知道是不是商家钻空子,无奈只好对付看了,真是很糟糕的一次购物。

书好,印刷的也好, 希望是老的版本出的新书

不知道如何联系客服,收货这么久看到中间部分才发现有超级多页是空白的!还是亚马逊自营商品…感觉自己受到了欺骗。特意找这个版本的有重要的用途结果出了这样的纰漏,根本就不能用!希望能看到的话,给个解释吧,我在这边又订了一批书,感觉有些后怕。

看过这本,觉得雨果的小说真的很长篇大论,不过在长篇大论里有很多知识,这是我很喜欢的一点,在看名著的同时还能获得很多课外知识,这书真的好,而且这本书的译者陈敬容翻译的不错,读起来很通顺

确实如评论中说的纸质一般,但是确实是正版,有水印的,但这本书的整体排版风格一般,也就主要看内容了,收藏价值不算特别高。

劝大家还是买别的出版社的版本吧 其实没差别 这出版社的书老贵 真弄不明白

喜欢巴黎圣母院 (名著名译插图本·精华版)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行