商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
月食(暮光之城3) | |||
月食(暮光之城3) |
网友对月食(暮光之城3)的评论
元旦拿到这本书后,几个小时就啃完了。不得不说,情节还是非常吸引人的。
但是,但是,但是!这本书的翻译实在是很disgusting !-! (然而,建议大家千万别因为翻译不好就错过这本好书了,书本身物有所值。)
举个翻译的例子(p69):
“现在离毕业只有几个星期了,但是我不知道虚弱大方的等待即将来临的灾难,坐以待毙是不是有些愚蠢。当人类似乎太危险了——简直就是引火烧身。像我这样的人不应该是人类,像我这样运气的人应不会感到那么无助。”
再比如,贝拉叫她爸爸时竟然翻译成“您”,完全不符合人物性格。况且前两部都用“你”。
不必赘言,相信大家都明白翻译的水平了吧?而我,十几年来首次感受到了什么叫作“阅读障碍”。对于一个对措辞病句极端敏感的高三学生而言,我的痛苦程度可想而知。 估计译者没说过中国话,英语的从句根本是直直的翻过来的。有时接不上就用个破折号,水平跟我们自己查字典译出来的差不多。而且用词极不精准,例如上面“虚弱大方”看得我一头雾水。
大家买回去自己感悟感悟吧!在此,奉劝语文老师先准备一个马桶。
Ps 要是当时版权被人民文学出版社买断该多好啊,瞧瞧人家翻译的《哈利波特》!那叫一个牛啊!那叫一个舒服啊!
Ps 不过,某种程度而言,翻译水平差也可能是因为时间太仓促了。但这恰恰说明了另一个问题——出版社和译者对俺们读者不负责任。
第三部还没有写他们结婚,所以期待第四部中。中文翻译水平有待提高。建议卓越可以引进英文原版,相信会有很多读者想买。
就这套书而言,暮光之城系列是很好的……虽然有评论说是“继哈利波特之后的又一力作”“作者是第二个罗琳”之类的,但是这两套书还是没有可比性……首先小说人物的年龄不一样,剧情所针对的年龄层次也应该是有很大差别的……我从哈利波特第一本起就开始关注,所以我对哈利波特有很深的感情,至于暮光之城,里面的爱情是很浪漫……但是个人感觉内容所体现的感情还是弱了点……不过,暮光之城还是很不错的,它的目标读者应该是针对十几岁到二十几岁的、对爱情保有美好憧憬的人群更多一点(话说我才多大就开始发表这样的感慨= =)……而哈利波特不一样,它是老少皆宜的,所以我说两部没有可比性
这套书的翻译我实在不敢恭维,翻译的前言不达后语,请问翻译的人到底自己有没有读过啊,这种对读者实在太不负责了啊~!还跟哈利波特比~昏!人家的翻译跟你隔到N个档次带哟~!对接力太失望了~!浪费了一本好书啊!
一直沉浸在书中令人期羡的爱情之中,看这书无法停下来。
第3部终于出来了,哈哈。又是一个不眠夜。
价格趋高了~快点降价啊,这样的价格还有很大降价空间呢,。
降价、`~~~
强烈降价降价降价降价
如果喜欢幻想和悬疑的朋友,应该会喜欢这本书,从第一本暮光之城开始,我就在不停地狂追后面的新作。很可惜,现在第四部还没有上货架。让我一度陷入失恋状态。或许关于吸血鬼和狼人故事题材其实并没有太大的新意,但是人们打心底对于真善美的追求还是会让这小说吸引住。
此刻,觉得自己的语言是这么匮乏,找不到合适的形容词,梅尔的这部作品讲述了一个能永远留在我心里的爱情故事,有童话般的美好,有现实的残忍,建议看完这一系列的书,也相信你拿起第一本就马上想得到全部。尽管生活在现实中,也永远相信爱情,相信美好。
这时我同学生日是专门要的,她列了个书单让我们买。
因为我们就是初中生,所以就可能比较爱看这种青春小说。我并不是跟风,只是我觉得真的写得不错啊,不仅有曲折的剧情,而且更有细微的幽默。
在实体店买了第一本,8折.书的前后书皮都很好,没有一点划痕.
在卓越买的两本书(月食和新月)书皮上有许多划痕,还很脏.
我以前经常在卓越买书的,都很好.这两本真的令我很疑惑,难道是盗版的?
喜欢月食(暮光之城3)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务