首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 人文社科 > 政治 >

君主论(尼科洛·马基雅维里著作)[平装]

2013-04-02 
其后借到《君主论》卡塞拉(Mario Casella)审订本及列宁格勒外文图书馆藏本,即根据此两个版本,对照英、美、法、德、日各国多种译本(见参考书目)重新译出,第一稿于六十年代初完成。
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
君主论(尼科洛·马基雅维里著作)[平装] 去商家看看
君主论(尼科洛·马基雅维里著作)[平装] 去商家看看

君主论(尼科洛·马基雅维里著作)[平装]

编辑推荐

《君主论》:汉译世界学术名著丛书

作者简介

作者:(意大利)尼科洛·马基雅维里(Machiavelli.N.) 译者:潘汉典

目录

尼科洛·马基雅维里上洛伦佐·梅迪奇殿下书
第一章 君主国有多少种类?是用什么方法获得的?
第二章 世袭君主国
第三章 混合君主国
第四章 为什么亚历山大大帝所征服的大流士王国在亚历山大死后没有背叛其后继者
第五章 对于占领前在各自的法律下生活的城市或君主国应当怎样统治
第六章 论依靠自己的武力和能力获得的新君主国
第七章 论依靠他人的武力或者由于幸运而取得的新君主国
第八章 论以邪恶之道获得君权的人们
第九章 论市民的君主国
第十章 应该怎样衡量一切君主国的力量
第十一章 论教会的君主国
第十二章 论军队的种类与雇佣军
第十三章 论援军、混合军和本国的军队
第十四章 君主关于军事方面的责任
第十五章 论世人特别是君主受到赞扬或者受到责难的原因
第十六章 论慷慨与吝啬
第十七章 论残酷与仁慈,被人爱戴是否比被人畏惧来得好些
第十八章 论君主应当怎样守信
第十九章 论应该避免受到蔑视与憎恨
第二十章 堡垒以及君主们每日做的其他许多事情是有益的还是无益的
第二十一章 君主为了受人尊敬应当怎样为人
第二十二章 论君主的大臣
第二十三章 应该怎样避开谄媚者
第二十四章 意大利的君主们为什么丧失了他们的国家
第二十五章 命运在人世事务上有多大力量和怎样对抗
第二十六章 奉劝将意大利从蛮族手中解放出来
本译本使用和参考的主要书目
译后记

序言

从15世纪下半叶起,以意大利为发源地,欧洲进入了文艺复兴时期。正如恩格斯曾经指出的,这是一次人类从来没有经历过的最伟大的、进步的变化,是一个需要巨人的时代,而且产生了巨人——在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人的时代。尼科洛·马基雅维里(Niccolo Machiavelli1469~1527)正是这个伟大时代的巨人之一。①
马基雅维里是意大利佛罗伦萨的政治家、外交家;同时是一位思想家——政治思想家。马克思曾经肯定马基雅维里及其后一些近代思想家在国家观上摆脱神学的束缚说,他们“已经用人的眼光来观察国家了,他们都是从理性和经验中而不是从神学中引出国家的自然规律;”并且又一次指出马基雅维里及其后的一些近代思想家使政治研究独立于道德,他说:“从近代马基雅维里……以及近代的其他许多思想家谈起,权力都是作为法的基础的,由此,政治的理论观念摆脱了道德,所剩下的是独立地研究政治的主张,其他没有别的了。”①马基雅维里是第一个使政治学独立,同伦理家彻底分家的人,有“资产阶级政治学奠基人”之称,并且是历史学家、军事著作者、诗人②和剧作家③。在所有这些方面都有其传世的著作,包括《君主论》、《论提图斯·李维著[罗马史]前十卷》三卷(下称《李维史论》)、《佛罗伦萨史》八卷、《兵法》(直译:《战争的艺术》)七卷、《曼陀罗华》(喜剧),还有其他剧本、诗、文以及大量的关于出使各国的情况报告和通讯等等。
在作者的几部学术名著中,《君主论》是最小的一册,但是最有名。——作为一部代表作,它使马基雅维里身后获得举世周知的名声(也包括恶名和所谓“马基雅维里主义”、“马基雅维里式的人物”等称谓)。此书在马基雅维里死后五年即1532年印行,迄今四百五十多年,从西方到东方,在宗教界、政界、学术领域和社会上广泛地引起各种强烈的反响。在20世纪八十年代被西方国家一些舆论界列为当代最有影响的世界十大名著之一。《君主论》和关于马基雅维里思想的研究,从新译本到专著在东西方各国不断出版。
马基雅维里其人及其学说,——“千秋功罪凭谁说”——这是值得重新探索的一项课题。此处仅就作者的时代、生平、事业,《君主论》创作及其他主要著作有关历史情况等方面加以简介,仅供对此一著作研究的参考。

后记

《君主论》的第一个中译本是伍光建(君朔)先生节译本,题名为马加维里著《霸术》,商务印书馆出版,有译者序。其次是曾纪蔚译,题名为意大利麦克维利著《横霸政治论》,上海光华大学政治学社出版,在版权页上无出版日期,根据译者四十年代在该校任教时了解,是1930年出版,有译者序。第三部译本题名为《君》,1934年中国文化学会出版。这些译本均系根据英译本转译,早已绝版。
1958年商务印书馆将此书列入世界学术名著选题计划,即向译者约稿。译者根据英译本译出后,为了译文信达起见,曾取英、美、法、德、日各国译本互相核对,发现文义莫衷一是,定稿甚难,决定以意文本为准据另译。为此苦攻意文。其后借到《君主论》卡塞拉(Mario Casella)审订本及列宁格勒外文图书馆藏本,即根据此两个版本,对照英、美、法、德、日各国多种译本(见参考书目)重新译出,第一稿于六十年代初完成。七十年代陆续借到:马佐尼(M.Mazzoni)审订本及邦凡蒂尼(M.Bonfantini)审订本,又根据两者,同时对照各国译本,先后进行两次较大的修改,择善而从,不拘泥于一个版本。这是第二稿和第三稿。

文摘

还有卢卡人、皮萨人、锡耶纳人,全都逢迎他,要成为他的朋友。只是到了这个时候,威尼斯人才能够察觉自己所采取的办法是多么鲁莽!他们为了获得伦巴第的两个城镇,却使法国国王变成意大利三分之二的土地的统治者。
试细想一下:如果法国国王遵守我在上面所说的规则,牢牢地维系着他所有的朋友并且给以保护的话,那么,他要保持自己在意大利的威望又有什么困难呢!因为他们虽然为数众多,可是既弱小又胆怯,有的害怕教廷,有的害怕威尼斯人,②因此他们总是不得不紧跟法国国王,从而他只要借助他们就能够轻而易举地使自己稳如泰山地对抗那些仍然是强大的势力。可是他一进人米兰却反其道而行之;他反而援助教皇亚历山大占据罗马尼亚,③他永远没有想到,由于此项决策使他失去了朋友和那些原来投靠他保护的人们,他削弱了自己的势力;而另一方面,教廷由于宗教权力本身就获得很大的权威,现在法国国王又给他增加了巨大的世俗权力,于是势力大增。

推荐阅读:

差不怕,怕的是没信心(吉瑞作品)

审美价值的本性(梅内尔著作)[平装]

婴语的秘密:美国超级育婴师特蕾西·霍格教您带出一个聪明宝贝[平装]

玩是最好的学:让宝宝越玩越聪明的经典科学游戏(麦赫蒂尔德·维塞尔)[平装]

十天突破雅思写作(慎小嶷著剑8版)(赠便携式学习手册+纯正英音朗读的光盘)[平装]

更多图书资讯可访问读书人图书频道:http://www.reader8.com/book/

热点排行