首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 四六级 > 英语六级 > 翻译 >

2013年CET-6六级改革题型翻译模拟题二

2013-12-10 

  翻译试题:

  请将下面这段话翻译成英文:

  科学研究的方法不过是人类思维运作的必要模式的表现:这种模式就是通过它来推理、论证所有的现象并给出精确的解释。用普通的天平称货物的面包师与用精密天平的化学家在操作与方法上的区别并不是面包师的天平与化学家的天平在构造上和工作原理上的不同,而只是后者是比前者精密得多的仪器,当然也能得出比前者更准确的结果。

  参考翻译:

  The method of scientific investigation is nothing butthe expression of the necessary mode of working ofthe human mind: it is simply the mode by which allphenomena are reasoned about and given preciseand exact explanations. The difference between theoperations and methods of a baker weighing out hisgoods in common scales, and the operations of a chemist by means of his balance is not thatthe scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of theirconstruction or manner of working; but that the latter is a much finer apparatus and ofcourse much more accurate in its measurement than the former.

编辑推荐:

2013年4月最新整理英语四级考试口语常用句型汇总

2013年4月最新整理大学英语四级口语常用300个短语句子汇总

2013年4月最新整理托福口语机经整理(网友版)汇总

2013年4月最新整理英语四级听力短对话练习汇总

更多信息请关注读书人网(http://www.reader8.com/)四六级频道!


热点排行