1 It's urgent to improve the packing.
必须马上改进包装。
2 Packing charges are excluded in the quoted prices.
包装费用未算在报价中。
3 To minimize any possible damage, we've packed our goods in the way to suit for long sea-voyage.
为使损失减少到最低限度,我们对货物的包装足以承受长途海运。
4 Please make an offer indicating the packing.
请报价并说明包装情况。
5 Please make sure that the goods be protected from moisture.
请保证货物不受潮。
6 We hope your design and the color will be strongly attractive to the American people.
我们希望你们的设计和颜色对美国人具有巨大吸引力。
7 This kind of box is not suitable for the transport of the tea sets by sea.
这种箱子不适合装茶具海运。
8 We would like to know how you will pack the silk shirts.
我们想知道你们如何包装这些真丝衬衫。
9 Although the cartons are light and easy to handle, we think it is not strong enough to be shipped.
虽然这些纸箱轻便、易拿,但我们认为它们在运输中不太结实。
10 Please use normal export containers unless you receive special instructions from our agents.
除非你们收到我方代理的特别指示,否则请用正常出口集装箱。
11 All bags contain an inner waterproof lining.
所有包内都有一层防水内衬。
12 The crates are charge to you at $5 each if they are not returned to us within 2 weeks.
如果木条箱两星期内不归还,则每只箱扣罚五美元。
13 Solid packing and overall stuffing can prevent the cases from vibration and jarring.
坚固的木箱和箱内严密的填充可防止木箱受震、开裂。
14 Those goods are available in strong wooden drums of 1,2,5,10 and 20 litres.
这些货物分别装入1、2、5、10、20升的木桶里。
15 Fifty-litre carboy would be the most economical size. Carboys may be retained without charge for two months.
50升的瓶子应是最经济的尺码,这些瓶子可免费保存两个月。
16 The various items of your order will be packed into bundles of suitable size for shipment.
你们定单上的各种货物被打成各种大小不同的捆儿,以便于运输。
17 Please keep the cartons to 15kg each and metal-strap all cartons in stacks of 4.
请将每个纸箱重量限制在15公斤内,并将每4箱一组用铁条儿固定起来。
18 Each item is to be wrapped separately in gerase-paper.
每件货物应单独用油纸包好。
19 All measurements of each case must not exceed 1.5m*1m*1m.
每只木箱体积不应超过1.5m*1m*1m。
20 Each single crate is heavily padded and packed with 4 carboys.
每只木条箱内装4只大瓶子将空余处填满。
21 Full details regarding packing and marking must be strictly observed.
请严格遵守包装及商标的细则。
22 To facilitate carrying, rope or metal handles are indispensable and should be fixed to the boxes.
为便于搬运,绳子或铁把手不可缺少,并将其固定在箱子上。
23 Our packing charge includes $1 for the drum, which sum will be credited on return.
包装费中有1美元是包装桶的费用,此费用在桶还给我们时可退回。
24 The whole carton is packed with double straps, each corner of the carton consolidated with metal angles.
纸箱外加了两道箍,每个箱角都用金属角加固。
25 Foam plastics are applied to protect the goods against press.
泡沫塑料用来防止挤压。
26 It's essential to choose the right means of transportation.
选择合适的运输方式很重要。
27 To ensure faster delivery, you are asked to forward the order by air freight.
为了确保迅速交货,我方要求此订货用空运。
28 Generally speaking, it's cheaper but slower to ship goods by sea than by rail.
总的来说,海运比铁路运输更便宜,但速度慢一些。
29 It's faster but more expensive to ship goods by air.
空运较快但运费较高。
30 Since we need the goods urgently, we must insist on express shipment.
由于我方急需这批货物,我方坚持使用快递装运。
31 Because of the type of purchase, we can only ship by road.
由于商品的性质,我方只能使用公路运输。
32 If the customer requests a ca2rier other thanktruck, he must bear the additional charge.
如果顾客坚持用卡车以外的运输工具,就必须负担额外费用。
33 The goods wil, be transhippedkin Hong Kong.
货物将在香港转船。
34 There may be some quantity difference when loading the goods, but not more than 5%.
货物装船时可能会有一些数量出入,但不会超过5%。
35 To make it easier for us to get the goods ready for shipment, we hope that partial shipment is allowed.
为了便于我方备货装船,希望允许分批发运。
36 Delivery has to be put off due to the strike of the workers at the port.
由于港口工人罢工,交货只好推迟。
37 We are sorry to delay the shipment because our manufacturer has met unexpected difficulties.
恕延期货船,因为我们厂家遇到了预料不到的困难。
38 We assume that damage occurred while the consignment was in your care.
我们认为货物是在你方保管时受到损害的。
39 The consignment appears to have been roughly handled and left near a heater.
看来货物未受到细心的处理,并且被放置于加热器附近。
40 I'm afraid I have some rather bad news for you.
我恐怕有些很坏的消息要告诉你。