首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 职业资格 > 导游资格 > 复习指导 >

导游考试常用英语口语指导

2008-12-26 
旅游常用英语口语集锦。

  江西地方特产(中英对照)狗牯脑茶:goougunao tea

  庐山云雾茶:lushan cloud and mist tea

  婺绿:wuyuan green tea

  四特酒:si te liquor

  临川贡:linchuan tribute liquor

  苦瓜酒:balsam pear liquor

  吉安冬酒:ji an winter

  金圣香烟:jisheng cigarette

  兴国四星望月:xinguo’s4 stars centered on the moon

  藜篙炒腊肉:stir-fired hellebore and cured meat

  婺源包红鲤鱼:wuyuan lotus red carp

  井冈山干笋:dried jinggangshan bamboo shoot

  石笋:stone edible fungus

  江西地方文化采茶戏:tea-picking opero

  傩舞:nuo dance

  老区歌谣:popular songs in the old revolutionary areas

  兴国山歌:xingguo folk song

  民间灯彩:folk coloured lantern

  民间灯谜:folk lantern灯会;lantern festival

  客家围屋:hakka’s castle

  茶道:the way of tea-making

  老表:dear cousin

  谷:valley 和 gorge,我们习惯把谷称为valley,把峡叫gorge.例如,锦秀谷:the brocade embroidery valley,涧:ravine 和gully,三峡:the three groges

  “大山”一般应译为mountain,小山则译为hill.例如:庐山:the lushan mountain 或mout.lushan,井冈山:the jinggang mountain,西山:the west hill,石钟山:the stone bell hill

  “峰”译为peak,例如:五老峰:the five old man peaks女神峰:the fairy maiden peak

  “岩”译为rock,崖译为cliff,cliff faces 或 sheer faces。例如:仙水岩:the fairy water rocks,通天岩:the tongtian cliff grottos

  “河”译为river,湖为lake,溪为stream或brook.水库reservoir,潭(面积小而深)pool,池(面积大而浅)pond

  “洞”译为cave,(山洞)hole(地面洞眼),hollow(地面洼地,坑)“泉”:spring,瀑布:waterfall
    3COME考试频道|http://www.reader8.com/exam/祝您成功!

热点排行