back to square one
南宋绍兴十年,宋高宗一天之内连下十二道金牌逼岳飞撤军,放弃辛辛苦苦由金人手中夺回的领土。岳飞当时说了一句话:「十年之力,废于一旦!」这就是说,前功尽灭了;用英文成语说,就是back to square one(回到第一方格)了。
back to square one为甚么有「前功尽灭」的意思呢?
据说,从前收音机转播足球比赛,为了方便解说,广播节目表上会有一幅球场平面图。平面图分为多个有号码的方格,这样,广播员只要说出第几个方格,听众就可以知道球员在哪里了。back to square one就是回到球赛开始的地方。引伸其义,就是说回复原来状态,以前的努力白费了,必须再来一次,例如:
He inherited a large fortune, but soon gambled it all away, so it was back to square one for him. (他继承了一大笔财产,可是,不久就把钱都赌掉,家境又和从前一样了。)
two-faced
说人家是「两面派」、「伪君子」,英国人会用two-faced(有两张面孔)这个词。古罗马门神杰纳斯(Janus)对这个词这么解释一定很不满意,因为他那两张面孔本来是没有「伪善」含义的。
中国的门神,一般由唐朝大将秦琼、尉迟恭担任:不是两人合作,恶鬼打从背后溜过,他们也未必看见。杰纳斯可不同了:他本来看守天门,有两张面孔,一张望前,一张望后,一个人就抵得上秦琼、尉迟恭两员猛将了。后来,罗马人见他神通广大,纷纷请他下凡给自己看门。可惜这位大神做好事没好报,人们见他有两张面孔,就诬他伪善,说他是两面派,把two-faced变成了一个可鄙的字眼,比如说How can you trust the words of a two-faced man?即「你怎能相信一个伪君子说的话呢?」
杰纳斯差可告慰的是:一年的第一个月,英国人叫做January,用了他的名字,却绝对没有不敬含义。人们通常会在一月瞻望未来、回顾过去;有前后两张面孔的杰纳斯不是最适宜担任这份工作吗?
本文由3COME考试频道编辑精心为您收集整理,仅供大家参考,祝您考试顺利。