首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 托福考试 > 托福口语 >

托福口语拓展:flash in the pan

2008-11-21 
用flash in the pan来说显耀一时却终归失败、虎头蛇尾或昙花一现

the big cheese

    读英文报纸,有时会看到the big cheese这个词,说的是大人物或最重要的人物。Cheese一般是指干酪,为什么会用来指人呢? 

    原来这里说的cheese,根本不是解作「干酪」的那个cheese,而是印度、巴基斯坦通用的乌尔都词(Urdu)里chiz一字的变体。Chiz等于英文字thing(东西)的意思。英国人曾经统治印度,语言受到印度影响是很自然的事。至于big字,常常都是用来指大人物的,例如big gun、big shot、big wheel、big wig等,都是指大人物。有时,人们还会用Mr. Big一词来说大人物或者犯罪集团首脑,例如:Who is Mr. Big around here?(这一带头号人物是谁?) 

    留意big cheese、big gun、Mr. Big等都是俚语,不宜用在严肃文字里,例如Tom is the big cheese in the gang(汤姆是那帮人的头头)。

flash in the pan

    从前,小孩子很喜欢玩擦石生火的游戏:在阴暗地方拿着两块石头一样,就可以看见火花飞溅一瞬即灭。「石火无留光,还如世中人。」幸而小孩子不懂得大人的感慨。 

    英国人也有一句类似「石火无留光」的成语:flash in the pan。flash是一瞬间闪现的火光,pan这里不是指锅,而是指旧式火枪里的小火药池。旧式火枪开火很麻烦:首先要把火药倒进那火药池里,然后敲打火石引发火苗点着火药,凭火药的推力把子弹打出枪管。有时火药是点着了,可火光在火药池里一闪即灭,子弹却没有打出去,这叫做flash in the pan。现在,这种旧式火枪已经没有人用了,但是,人们还会用flash in the pan来说显耀一时却终归失败、虎头蛇尾或昙花一现,例如:His success as an actor proved to be a flash in the pan(他在戏台上光芒四射的日子转眼就过去了)。

    本文由3COME考试频道编辑精心为您收集整理,仅供大家参考,祝您考试顺利。

热点排行