首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 托福考试 > 托福口语 >

托福口语拓展:hide one's light under a bushel

2008-11-21 
人们后来就用hide ones light under a bushel(把光藏在谷斗下面)这成语来说「不露锋芒」、「为善不使人知」或「十分谦虚」

ace in the hole

    秘藏的王牌或最后使出的撒手锏,英文叫做ace in the hole。一般读者都会知道ace(A纸牌)在很多纸牌戏里都作赢牌使用,但hole是甚么意思呢? 

    原来hole这里不是指「洞」,而是指正面朝下发出的纸牌,英文叫做hole card。二三十年代的美国流行一种我们现在俗称「沙蟹」的纸牌戏,英文叫做stud poker。玩的时候,每人获发四明一暗的纸牌;假如那张正面朝下的暗牌是A纸牌,胜算当然大增了。这就是ace in the hole这个成语的来源。一九五一年美国有一部以Ace in the Hole为名的电影,说一名记者为求新闻轰动煽情,有意拖延拯救困在洞里的人。这成语就随着这部电影更加为人熟悉了。 

    Ace in the Hole 可以用于各种场合,例如:The secret witness served as the solicitor's ace in the hole(那位秘密人成了律师手上的王牌)。 

hide one's light under a bushel

    老子说:「圣人被褐(穿粗布衣服)怀玉。」李白说:「含光混世贵无名。」我国圣贤似乎不少都喜欢韬光养晦的。不过,耶稣显然反对这种韬光哲学。 

    耶稣有一次跟门徒说:「你们是世上的光……人们点灯,不会放在谷斗下面(Neither do men light a candle, and put it under a bushel),只会放在灯台上,照亮一家的人。你们的光也当这样照在人前,叫大家看见你们的行为,将荣耀归于你们天上的父。」Bushel(蒲式耳)是量谷物重量的单位,一蒲式耳相当于三十六公升;可以盛一蒲式耳谷物的器皿,也叫做bushel。人们后来就用hide one's light under a bushel(把光藏在谷斗下面)这成语来说「不露锋芒」、「为善不使人知」或「十分谦虚」,例如:He never shows off his knowledge. He likes to hide his light under a bushel.(他喜欢含光混世,从来不炫耀自己的学识。)

    本文由3COME考试频道编辑精心为您收集整理,仅供大家参考,祝您考试顺利。

热点排行