首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 文档频道 > 常用工具 > 诗词鉴赏 > 散文 > 爱情散文 >

爱情散文:漂瓶中的爱情

2014-05-09 
  我最亲爱的凯瑟琳:  我像以往一样想念你,亲爱的,今天尤其如此,因为大海一直在对我歌唱,吟唱我们共同的生


  我最亲爱的凯瑟琳:
  我像以往一样想念你,亲爱的,今天尤其如此,因为大海一直在对我歌唱,吟唱我们共同的生活。我在写这封信时几乎可以感觉到你就在我的身边, 我也可以闻到常常使我想起你的野花的香气。 但此时, 这些东西并没有带给我快乐。 你的访问不像以前频繁了, 我有时觉得自己的一大半在慢慢消失。
  但我在努力。 晚上当我独自一人的时候,我呼唤你,每当我的痛苦难当时,你总能设法回到我身边。昨晚,在梦中,我看到你在赖尔茨威奥海滨附近的码头。风吹着你的头发,你的眼睛中含着落霞的余晖。我看着倚栏而站的你,被你的美所震惊。我想,这种美我在任何别人那儿都永远找不到。我开始慢慢向你走去,当你最终转向我时,我注意到其他人也一直在看着你。"你认识她吗?"他们带着妒意悄悄问我。你在向我微笑,我用事实简单作答:"我对她比对自己的心更了解。"我走到你面前停住,把你揽入自己的怀里。这是我最向往的一瞬,我为此而活着。当你也拥抱我时,我陶醉了,再一次找到了平静。我举起手,温柔地抚摸你的面颊,你侧过头,闭上了双眼。我的手很硬,你的皮肤非常柔软, 一瞬间我担心你会躲开我。但是你当然没有。你从来没有。正是在这样的时刻我才知道自己生生的目的。
  我在这儿是为了爱你,为了把你揽入怀中,为了保护你。我在这儿是为了向你学习并接收你的爱。我在这儿,因为我别吴去处。 但接下来,像往常一样,当我们紧挨着对方站定,薄雾开始集聚。它从远处地平线上升起。 随着雾霭的接近,我发现自己变的害怕起来。雾渐渐地爬过来,裹住了我们周围的世界,把我们包围起来,似乎是为了防止我们逃跑。像滚动的云雾包裹了一切,直到除我们之外其它都已消失。
  我感觉到自己的喉咙在收紧,眼泪夺眶而出,因为我知道你要走了。那一瞬你看我的眼神萦绕着我。我感觉到了你的悲哀和自己的孤独,我心中刚刚平息一刻的疼楚,当你放开我时,又变的强烈起来。然后你就张开双臂,退入雾中,因为那儿是你的地方,而不是我的。我渴望跟你一起走,但你唯一的答复是摇头,因为我们两人都知道那是不可能的。
  我望着你慢慢消失,心在破碎。我发现自己在竭力记取这一瞬的一切--你的一切。 但很快,常常是太快,你的形象消失了,雾滚动着汇到远处,留下我孤独地在码头上。我低下头,不顾别人怎样想,哭了又哭。     
                     嘉里特

  1997年7月22日波士顿时报的记者特丽莎在科德角(Cape Cod) 的海滨散步时,发现了半埋在沙滩里的一个瓶子。她打开瓶盖,读到了上面这封信。信纸的右上方印着一艘帆船的剪影。读完信,特丽莎泪流满面。三年前,她与不忠的丈夫离了婚,如今带着12岁的儿子凯文生活。这封瓶中之信里的情感使她很感动。
  在同事及好友迪安娜的怂恿下,特丽莎将信中的真实姓名及地点改掉,把信发表在她负责的专栏里。尽管她和迪安娜一样,觉得信中那样美好的感情应该让世人看到,但特丽莎的心里对信的作者嘉里特很感抱歉,因为他将那封信置于大海和海潮,只是为了与自己的爱人分享。
  读者对那封信做出了很大的反响。特丽莎回到波士顿后,她的桌上已堆满了厚厚的读者来信,各地的报纸也纷纷进行了转载。特丽莎她的电话也响个不停,因为有些读者想与她交谈。
  一位女读者告诉特丽莎,她三年前在海滩上也同样捡到过一封信,信是由嘉里特写给凯瑟琳的,信纸右上方装饰有一艘帆船的剪影。这位女读者将此信珍藏起来,时不时拿出看看。她将信传真给了特丽莎。这封信的日期是1994年3月6日。特丽莎开始在因特网上寻找赖尔茨威奥海滨,发现它在北卡罗来纳州的维奥明顿。
  尽管自己觉得这样做很荒唐,特丽莎知道,自己已被这个神密的写信人深深吸引。很明显,这两封信是由一个挚爱一个女人的男人写的。尽管凯瑟琳已过世,或失踪,这位写信人的爱是这样地强烈和持久,致使他至少在连续三年里对她倾诉衷肠。这种爱使特丽莎的心紧缩,也使她内心不宁地呼唤:你在哪里,嘉里特? 文/佚名
  特丽莎在图书馆里做了主题检索。一篇文章中援引的一封信引起了她的注意:
  没有你在我的怀中,我的灵魂很空虚。我发现自己在人群中寻找你的面孔。我知道这是徒劳,但我不能自已。我对你的寻找是注定失败但永远不会终止的探索。你我曾经谈到过,假如我们被迫分开后会怎样,但我不能保持自己那晚对你所立的誓言。我很抱歉,亲爱的,但永远不再有另外一个人可以取代你。当时对你的悄语--我当时就应当意识到--我做不到。 你,只有你,一直都是我所要的唯一。现在你去了,我没有欲望去找到另一个。当时在教堂里,我们曾经轻语,直到死亡将我们分开。我已逐渐相信,这句话将是永远,直到有一天,我也将被从这个世界上带走。
  特丽莎与文章的作者取得了联系,并设法取得了全信的复印件。信的作者果然是嘉里特,该信的日期是1995年9月25日。
  特丽莎最终决定去威奥明顿寻找并了解嘉里特。迪安娜运用她多年来记者的本领,通过三封信中的线索和几个电话即找到了嘉里特的全名及其职业。嘉里特和凯瑟琳曾经拥有, 现在仍在单独开设一个斯库巴潜水教练公司,他们还共同购买并修复了一条名叫"海潘斯坦"(Happenstance)的历史久远的帆船。
              3
  特丽莎到达威奥明顿,在旅馆里安顿下来后,便来到嘉里特的潜水器材店。挂在店里的照片及有关"海潘斯坦"的剪报证明特丽莎找对了地方。
  店里工作人员告诉特丽莎,嘉里顿在海边码头。特丽莎来到码头,可能见到嘉里特的念头使她很紧张,但"海潘斯坦"的美有让她不由得驻步细细观赏。这时,嘉里特出现了, 询问能否帮忙。站在特丽莎面前的嘉里特,相貌平常,但健壮有力。特丽莎一时很心慌,但情急生智,开始询问有关"海潘斯坦"和航海方面的问题,并表示自己从未乘过帆船。嘉里特顺口邀请特丽莎傍晚和自己一起航海。
  邀请出口后又后悔,嘉里特暗暗抱怨自己的唐突。他自凯瑟琳死后生活中从未有过别的女人,也从未对任何女人感过兴趣。眼前这位陌生而美丽的女人不知为什么使他想和她多待一会。她的美又使他局促不安。


文/佚名

唐前诗词鉴赏 唐代诗词鉴赏 宋代诗词鉴赏

[诗经诗词鉴赏] [李白诗词][元稹诗词][李清照诗词鉴赏][屈原诗词鉴赏][杜甫诗词]
[李商隐诗词][苏轼诗词鉴赏][乐府诗词鉴赏][白居易诗词][杜牧诗词][陆游诗词鉴赏]
[三曹诗词鉴赏][孟浩然诗词] [韦应物诗词] [辛弃疾诗词鉴赏][陶渊明诗词鉴赏]
[王维诗词][其他唐诗][柳永诗词鉴赏][其他诗词鉴赏] [黄庭坚诗词鉴赏] [其他宋词鉴赏]

爱情诗 诗词专题 散文

[现代爱情诗][英文爱情诗]|[唐诗三百首][宋词三百首][短篇散文][伤感散文][古代爱情诗][经典爱情诗][抗震救灾诗歌][奥运诗][爱情散文][英语散文][伤感爱情诗][名家爱情诗]
[诗词名句][诗歌朗诵稿][抒情散文][经典散文] [心情散文][哲理散文] [网络散文]

毛泽东诗词鉴赏 红楼梦诗词鉴赏 描写类诗词

热点排行