(Z-Zhao L-Li)
Zhao: Mr. Taylor has invited me to a dinner party tonight. I have no idea about what I should bring. Can you give me some advice, Li Hui?
Li: In fact, It is absolutely unnecessary for you to bring anything.
Zhao: But I don't feel good if i go empty-handed.
Li: If you insist on brining something, it should be a small, inexpensive item, such as a toy for his son, or some flowers for his wife, etc..
Zhao: Since we're going to have a get-together, so I prefer to bring some food.
Li: I've got an idea.
Zhao: What's that?
Li: Since Mr. Taylor likes Chinese food very much, so you can cook a Chinese dish and bring it. Or you can bring something to drink.
Zhao: That's a wonderful idea.
Li: And I was told that Mrs. Taylor is especially interested in traditional Chinese arts and crafts, and your wife is good at carving shells, so why not give her some shell carvings?
Zhao: A good idea. I'll try that. Thank you very much for your help, Li Hui.
Li: You're welcome. Have a good time.
Zhao: Thanks. Bye.
Li: Bye.
张先生:泰勒先生邀请我今天晚上去参加一个晚餐会。我不知道我该带什么东西好。你能给我一点建议吗,李慧?
李:事实上,你完全不用带什么东西。
张先生:但是如果我空手去我觉得不太好。
李:如果你坚持要带点什么,也应该是一些小的、便宜得东西,比如,给他儿子带个玩具,或者给他妻子带些鲜花等等。
张先生:因为我们打算搞个聚会,所以我还是带点吃东西吧。
李:我有个主意。
张先生:什么主意?
李:既然泰勒先生喜欢中国食物,这样你就可做一道中国菜带去。或者带一点什么喝的东西。张先生:这个主意不错。
李:听说泰勒太太对中国传统的工艺品很感兴趣,你妻子又善于贝雕,为什么不给她送点贝雕呢?
张先生:好主意。我就这样做。非常谢谢你的帮助,李慧。
李:不用谢。祝你玩得开心。
张先生:谢谢。再见。
李:再见。