商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
论自由 | |||
论自由 |
网友对论自由的评论
姜同学不要再糟蹋外国名著了好不好?求求您高抬贵手吧!你要翻译就翻译 周小平 和 花千芳 的书吧,如果你能把 周小平 和 花千芳 书翻译为法文或者英文,也算是对中国的一点贡献了
这本书我没有读过,但是根据姜志辉同学以往的翻译历史,我已经猜到这本书的质量了。下文附上一些姜志辉同学的历史:
引用一个卓越网《知觉现象学》上别人的评论:
如果要在翻译界排一个最烂翻译年度风云榜,姜志辉一定年年闪耀登场。此书亦如是,翻一本,毁一本,建议别买了,可能造成严重的误读和误解,并对当代哲学产生严重的认知错误,并以为法国人就是这么个说话的调调。
有兴趣也可以搜一下:“江湖称号:诲人不倦、毁书不厌的姜志辉老师”,或者看看豆瓣上的一篇评论:“羽熊:姜志辉译阿伦特《精神生活》的翻译问题”
和我望文生义,对自由的理解的不太一样
喜欢论自由请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务