商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
沉疴遍地 | |||
沉疴遍地 |
网友对沉疴遍地的评论
第一次写评论。因为我买书很仔细,这本书确实是我的失误。
本书的内容尚可读读,没看完,讲的是西方的经济制度方面的。但是翻译很烂,尤其在句与句上的连接十分生硬,像是逐字逐句翻译的,没有丝毫润色,劝读者谨慎购买。
"战后西欧有过标志着政治稳定的增长的从意识形态多极化中的健康衰退,超过这种健康撤退的政治复员,都是一种危险和下滑的斜坡",还有比这更烂的翻译?!!!这种用google翻译出来的书也能让其出版也真是中国出版界的写照了
这本书内容很丰富,但是真的是翻译得狗屎样,文笔不通。以前看amazon上到处评论说翻译的不好,我还以为是装B。这本书的译者让我见识到了什么叫随意。喂,老兄,你是让google翻译帮你直译的吧。跟我写论文时候做的翻译有一拼啊。
夸张一点地说,这本书的翻译除了书名花了点心思外,其它部分真是惨不忍睹。严重影响阅读!这年头学英语的人这么多,居然找不出几个好翻译,怪哉?
看到编辑推荐,决定买来一读,的确是一本充满着哲思的著作。如楼上一位的评价,翻译的确很烂,其中标点符号乱用、生硬直译的地方特别多。感觉就是google翻译的水平,真是误了大家之作。。。
不错,买来好好读读,现在的中国贫富差距就非常大。
还没认真看,翻了几页,感觉还不错
关于20世纪,可能我们拥有更多的回忆是那些没完没了的战争以及那些遍地开花的主义。似乎每一个个体都有着自己的想法,似乎每一个群体都有着一套足以拯救世界的思路,到最后,谁也没有成功就像似乎谁都没有失败一样,一切都不过是一点点小小的挫折,历史的终点似乎都是要成功的。20世纪的那些战役到头来到底变成了什么,我们没有办法来扭转,而我们失去的是在战场之后的世界,那里之前的世界以及现在的世界都有着我们没有办法改变的东西,有些是主义,有些是事实。
20世纪之初,我们不得不说那是资本主义以及自由市场经济的世界,所有的东西都欣欣向荣,科技革新无不在宣告着人类的胜利。然而,随着金融危机的乌云盖过,所有的繁荣似乎不过是彩色的泡沫,瞬间爆破,失去了往日的光彩。这个时候,哲人或者知识分子扛起了自己认为的拯救世界的大旗,开始了一轮又一轮的改革或者主义的革新,政府开始慢慢从原来的小政府走向了大政府的道路,凯恩斯主义在一度成为了受欢迎的东西,哪怕慢慢人们又看到了政府越来越多管闲事之后导致的不过是另一种表面稳定而内部失去自由的社会,那是苏联才应该有的东西。
政府应该怎么做在社会经济活动中,在社会运转中应该扮演怎样的角色?这个问题并不仅仅是西方世界担心政府管得太多而导致极权的发生,也是今日我们应该考虑的一个问题。无所不能的政府到底应该不应该存在,或者还是依靠着"rest":"市场那只看不见的手来调节?也许我们看到了今日的贫富差距的不断扩大,不管是国内的人与人之间,亦或者是国际的国与国之间,这些差距都在挑战着社会的稳定以及国民经济的协调发展。我们所说的全球化其实在已经开始,而现在这样的走向到底会不会朝着另一个方向走去,到底最终的世界是不是只剩下大国,而小国将会消失?也许,20世纪在争论着的主义并没有给出我们一个更好的答复。<br /> <br /> 平等还是自由,个体还是集体,沉疴遍地之后是否有着我们理想的世界的诞生。所有的一切,其实我们都看在眼里。或许我们可以用莱布尼兹的话来安慰自己:这个世界已经是所有可能的世界里边最好的一个了。"
喜欢沉疴遍地请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务