首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 经济管理 > 理财 >

中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形

2018-04-01 
《中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形》是关于嘉利投资技术和经验分析的另一次归纳总结,也是对嘉
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形 去商家看看
中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形 去商家看看

中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形

《中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形》是关于嘉利投资技术和经验分析的另一次归纳总结,也是对嘉利的《股海淘金》一书的解释和发展。《中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形》作者罗斯?贝克是嘉利的忠实追随者和实战运用者,他凭借几十年的期货衍生品的操作经验,认为嘉利模式是所有交易模式的起源。《中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形》内容全面、技术实用,融合了嘉利模式、艾略特波浪理论、江恩理论、斐波纳契数列理论、沃尔夫波浪等精髓,为读者提供一份美味可口又营养丰盛的投资大餐。

网友对中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形的评论

(20130505补充:近来对照英文版原文看了后实在忍不了,就再来说几句。这种翻译只能说是伪劣商品,不但翻译差,而且整段整段的意思都完全颠倒了(如68頁第1段、67頁第3、4、6段),不但差,而且有些语句都省略掉了(如69頁中间的段落,翻译差、意思颠倒,而且省略掉不少语句)。只能说这种翻译是垃圾中的极品!此书翻译者是垃圾中的极品!)
有如此头衔怎么会译出如此翻译
一、中译本中的附图的注释大多是原版的英文,不知翻译者的意图,坑读者一下?
二、翻译者看来至少不是一个实际交易者(没有实际交易过),虽然主译者的头衔很多很大。举个例子吧,第3章的38页第1段中的“使用地位低下的趋势线”,从来没有看到这样的文字吧。第4章60页倒数第6行,“…,那么市场在任意水平反转时就没有偏离。”偏离?偏离什么?第54页12行,“B—C段不能超过1.618”?没有比较物,如何定1.618(应该是B—C段投射不能超过1.618。)!第98页,倒数第2行,“看跌的TCG798形态”,应该是看涨的…,后面的译文有很多这样的情况(涨跌颠倒或者做空做多卖买混乱)。不知道什么地方冒出来“TCG”、“TRG”,不知道是什么的缩写或者意思,也不交代一下就冒出来了。(不多举例了,总之,筐都放不下的。笑一笑)
三、译者序,说来好笑,大段大段的都是后面正文中有的内容,都抄袭来作为序了。译者序"rest":"的副标题“最贵的工具书”是指这本书吗?从序中抄袭的内容来看不是指这本书,而是指Gartley1936年出版的书,难道译者是给Gartley的书作序(笑话)?<br />译者列举的头衔从这本书的翻译和写作水平来看,真还不如任意一个认真、负责的(有实际交易经历)普通的本科生水平了。<br />好在于看过几本谐波交易的书,总算把这本书看完了(后面第7章的四个例子,实在没有耐心了,放到以后看吧)。如果是Gartley交易(包括谐波交易)的初学者,还是慢些看这中译本,因为你会很难看懂,除非你有英文原版。<br />(打分给二星,是因为书的内容是有所帮助的,但是翻译太不负责了或者说太差了。)"

这书的作者有些搞笑,说什么嘉利图形是技术分析的起源,好像完全不知道利弗莫尔,威科夫一样

看的一头雾水,图例和解释都很差,总是不知道说的是哪个图。

喜欢中大经济研究院?国际证券期货经典译丛:嘉利图形请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行