商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
怎样选择成长股(全译本)(第2版) | |||
怎样选择成长股(全译本)(第2版) |
网友对怎样选择成长股(全译本)(第2版)的评论
这个版本的“这样选择成长股”,翻译极为糟糕(译者:冯治平)。
之前因为买不到,便在百度文库中下载打印来阅读,上面没有注明译者姓名。看到亚马逊有这本冯治平翻译的版本,很高兴,买了。浏览了一下很失望,决定丢到一边,复看打印本。看看下面这段吧:
“如果是由于现处行业的新需求,而不是政策或者计划提供了进一步发展的话,那么因此而在未来几年有显著增长前景的公司可能会为一次性利润提出一种手段。持续10年甚至25年获利的方法是在金融方面取得成功的最稳健的渠道,而这些公司不易于提供这些方法。在这一点上,科学研究和发展工程开始发挥作用。公司采取的主要方法是改进旧产品和开发新产品。如果管理层不满足于仅仅一次增长的爆发,那么这是他们通常采取的途径,这样就能看到一连串或大或小的持续爆发。”
朋友,上面这段文字你看懂了吗?我看懂了,但很累。其实作者(菲舍先生)的意思很简单:公司不应仅满足于现有的产品能力——即使它们有良好的前景,而应决心继续研发新产品,以确保公司的持续盈利能力。我下载的打印本可不是那么难读的。
另外,京东卖的这本书比亚马逊便宜很多。
垃圾!垃圾!简直就是狗屎!狗屎的译者,狗屎的出版社!拿国外的好书欺骗国内的读者,可恶!强烈建议下架!
这本书在美国是很有畅销的。但是译者毁了原著的名声:1、翻译语言读来很别扭。2、翻译得也罗索。有的话完全可以用成语,却非要用很长的话来说,显示译的中文功力太差。强烈希望高手们再翻译一下。至少比我前几本翻译过来的外文书差很多。
买来几天,看了多半本,发现翻译得实在很糟糕!除了行文蹩脚外,甚至已发现几处与原文意思完全相反的译文(与网上下载的原文对照),准备不读了!比99年海南版本差得很远(罗耀宗译,网上也可下载到)
我已经相当长时间没买译著了,看来还是有很多滥竽充数者,这样的译者和出版社真的很坑爹!
第一版翻译臭名昭著,第二版居然没有什么改变就再版了,垃圾中的极品,出版社和翻译者是自臭自闻
翻译不是一般的烂,译者根本没有经济学素养
翻译确实很垃圾,看起来很费劲且难以理解
翻译讲求信、达、雅,感觉译者只是简单直译,章句读起来相当费解,后悔没先看网友评论。
翻译差得令人发指,简直像是用翻译机翻译的,有些段落反复读都很难读通,糟蹋了费雪的原著!只好找1999年海南出版社的电子版放到kindle上看。5分给原著和亚马逊服务,-3分给翻译。
一本非常不错的书,我很喜欢!
喜欢怎样选择成长股(全译本)(第2版)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务