商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
图灵程序设计丛书:AngularJS权威教程 | |||
图灵程序设计丛书:AngularJS权威教程 |
网友对图灵程序设计丛书:AngularJS权威教程的评论
第7章,过滤器,第28页,第14-15行,“在排序表达式中使用数组元素作为谓词。对于与表达式结果并不严格相等的每个元素,则使用第一个谓词”
请问负责翻译工作的各位AngularJS砖家,这就是你们对 orderBy 过滤器第二个参数用数组的解释吗?
这本书从买来到现在已经有4天了,也看到了第8章,就感觉本书的结构编排很乱,不那么容易看懂……而我还要去看其他的ng文档,才能明白
第9章对内置指令ng-select的翻译.原文是:
? for array data sources:
– label for value in array
– select as label for value in array
– label group by group for value in array
– select as label group by group for value in array track by trackexpr
作者原意是在表明一个 表达式编写模式, 而这块内容竟被译者直接翻译出来了:
? 数组作为数据源:
? 用数组中的值做标签;
? 用数组中的值作为选中的标签;
? 用数组中的值做标签组;
? 用数组中的值作为选中的标签组。
译者自己没用过ng-select指令? 译得笑死人啦
几个人的作品,章节良莠不齐,第八章翻译的有些语句读不通顺
看得太伤心了,挺简单一个概念,完全机械化的去翻译,浪费好多时间去重复阅读。还不如网上找个博客看看。你们翻译差就不说了,复制原书代码都要复制得牛头不对马嘴的。看得憋屈,误人子弟,真想把你们弄地上乱踩。
翻譯太爛了,譯者用的是鷄飯麽。
裏面一堆專用名詞譯不出來就別直譯呀。有時候看得很亂。
内容还不错,就是翻译人员的水平不高,好在内容不复杂,都能理解。
书今天刚刚到的,看着感觉还不错,想好好学一下AngularJS
看了前面7章,作者写的很不错,翻译也可以 建议购买
本书通俗易懂,物流也是挺快的,非常满意的一次购书
喜欢图灵程序设计丛书:AngularJS权威教程请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务