汉英翻译大词典
初版名为《实用汉英翻译词典》,曾荣获第五届国家辞书奖。现经十五年不断扩容、反复修订,更名为《汉英翻译大词典》
商家名称 |
信用等级 |
购买信息 |
订购本书 |
|
|
汉英翻译大词典 |
|
|
|
汉英翻译大词典 |
|
初版名为《实用汉英翻译词典》,曾荣获第五届国家辞书奖。现经十五年不断扩容、反复修订,更名为《汉英翻译大词典》,既突出汉英翻译实践之重点,又兼顾第二汉语教学之刚需。收词以译法多变的普通词语为主,广收习语、成语及新词,兼收政治、经济、文化、科技用语,共约7万条。译释以助升汉译英实际效果为导向,融语法学、语义学、语用学、翻译学知识于一体,力求更为适用。所有词目均先标明词性,再给出相应译法。同一词目若有多种词性,则逐一列出,分别加以译释。精心选配实际译例,并专备不含对应词的活译、巧译,置于◇之后,以利拓宽译路,达意传神。增设“用法与辨析”栏目,简要介绍英语词语之细微区别及用法要点,以便译者正确选用。配有多种特色附录,与词典正文相辅相成,便于领略中国历史、民俗、文化等方面重要信息。词典编排力求层次分明、版面清新、字体醒目、检索方便,尽可能让读者轻松查阅,一索即得。
网友对汉英翻译大词典的评论
内容编排都不错,常用词的例句也很多,对汉译英很有用,印刷质量好,词条、例句都很清晰,标准词典纸。开本实为大32开,不是标准的16开,定价还算合理,值得学习者收藏拥有。还有几个不足:一是只有单字才有拼音,字条下的词组没有汉语拼音;二是有些当前流行的词汇也没有收录,如:政治生态。希望再版时改善。
这本书不好 什适合小朋友看看
喜欢汉英翻译大词典请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务