网友对意大利的黄昏 (译文随笔)的评论
我觉得译者是一个很亲和的人,译出了劳伦斯的特点,比如词语的重复,在书中常出现的“疏离”、“贞定”。。。
劳伦斯的小说为人熟知,但其实诗歌和游记都非常出色,这本《意大利的黄昏》的译文也非常漂亮。
全文晦涩难懂,作者表达了很个人的感受,有些想法很新颖
喜欢意大利的黄昏 (译文随笔)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务