商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
幸运星1 | |||
幸运星1 |
网友对幸运星1的评论
这么宅的一本书,翻译选了这么不宅的一个人,整个格调看上去都变得不伦不类了。
我希望看到的翻译是“天然呆”而不是“傻女孩”;是“欣赏,收藏,布教”而不是“使用,保存,宣传”;是“镜大人”而不是“小镜姐”。。。总之搞得好别扭的。。。
当然,作为第一次在大陆有版权发行的作品,还是会拿回来收藏的,亚马逊依然隔日达,这点真让人心情舒畅啊~
以后要是有改进就好了~静等下一册~
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--
喂喂,话说不要因为我的评论而打消念头啊,那我岂不是反而成为罪人了><.....
就算有瑕疵,还是很值得一买的嘛,不要放弃啊,你们的爱都哪去了啊喂!
书的质量没得说,故事也是原汁原味,很有爱的说,就是有些翻译太正经了(这个已经被吐槽到烂了吧……)
幸运星这部漫画很有意思,这个大陆版的漫画已经接近绝版,买到就收藏吧!以后八成也不会再版了!
纸张和印刷质量都不错.摸着也很舒服.内容当然更不用提了
看了动画才来买的漫画。也很有意思。
在实体书店看到了幸运星,果断来买了!
很喜欢泉此方,好萌好萌!
别人评论说纸张质量很好,收到书一摸,发现质感超级舒服!!
内容就不过多评论啦,同好们都懂得~~
最开始是看动画了,所以难免对漫画的人物有违和感╮(╯▽╰)╭
不过,依旧很卡哇伊,习惯也就没事啦~
关于翻译的问题,没看完,因为太激动太喜欢了,马上就来评论。。。。
嘿嘿~~
买了发现根本没必要吗。动画版里都有了
简体版《幸运星》的纸质真的是超乎我的预料的好呀!比湾湾版的好狠多!(所以也重了很多)
还有那个翻译,和台版是同一个人呦~所以简体版和繁体版的内容基本没差。
只有像“喔”变成“哦” 、“這”变成“那”、“漫畫”变成“绘本”的区别
简体版翻译的还要比繁体版全面!很多表示心情的词语台版直接就没翻译,简体版却有。(包括后面的后记,连“先生”都翻译了,繁体版则没有翻译)
从这些来说简体版比繁体版做得好。。。。。但!
里面的省略号一定要是6个点吗???用3个点会死人吗???况且那个点占地方很大的!一眼望去都是······(更粗一些= =)!
其次就是断句子。漫画底下的注释一定是用完一横行再接下一行用......麻烦你不能像我现在打字这样打吗?!
不过我还是十分满意的!
P.S.1简体版与繁体版一样,都是采用从右往左读的习惯。
终于等到正版了
角川太厉害了
翻译感觉略显脑残,但还是很喜欢。
喜欢幸运星1请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务