商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
语言本能:人类语言进化的奥秘 | |||
语言本能:人类语言进化的奥秘 |
网友对语言本能:人类语言进化的奥秘的评论
这是大陆版译文《语言本能》,质量远逾台湾同名译本。此译本既出,遂使这部学术名著在各种不同语言译文的五彩缤纷之中,又抹上了一层汉语的窈窕明艳。
此书难译,一方面因为它涉及语言学、心理学、物理学、脑神经科学、生物学、动物行为学、遗传学和进化论等诸多学科,另一方面也因为作者为了明白传递自己所要表达的思想而采取的写作风格。正如译者所言,原书中引用了各种各样无厘头的打油诗、童谣、笑话、文字游戏和俚语,这一切对于终日/生浸淫于这种文化氛围当中的美国人而言,自是日常文化生活的有机组成,空气般透明(是啊,就好像中国人谁不知道孙悟空和哪吒及其相关掌故呢);但对于外国读者而言,此类知识则恐怕是“芳草无情、更在斜阳外”了。
较之原文,译文略嫌其雅——这是中国文人士大夫千余年来惯常的文笔本能。页7译 fatal automation 为“宿命的自动装置”,意思似乎有所偏离。原文是说,本能就是一种生物性的冲动,与智慧无关,动辄说本能如何,是亵渎了人类作为万物之灵而具有的高级智慧。此处fatal 意应为“生命攸关的”,所以, fatal automation 应该是“趋吉避凶的自动装置”。页139妇女问出租车司机:" Can you take me someplace where I can get scrod"(能否把我带到一个可以买到鳕鱼的地方)"rest":",按 scrod(鳕鱼)也可被理解为screw(俚语,被奸淫)的过去分词,对此,译文有所表现,但意思没有明示出来。对于美国读者而言,当然明白心会,但中国读者阅读时可能就会云中雾里了。页124 "这会花你不少钱的",原文是 It 'd cost you,似应译为"这得把你搭进去"。因为要让妓女向你解释乔姆斯基,你得付出代价,即与之做生意(发生关系)而失去操守。所以,原文的 patron 译成"嫖客"似更好,或雅一些,用中国古代小说如三言二拍中的说法,叫"孤老"——但这也未免太雅了,和原文失衡太多。开个玩笑,呵呵。<br /> "
早有耳闻,一发现出了新译本迫不及待买了一本。
感觉超出预期,翻译精当流畅,装帧和排版也很舒适,读起来非常享受,原本很难啃的几个章节也顺畅地看了下来。
本书算是语言学和认知科学的非常好的入门读物,引人深思,而不失活泼有趣,有些小段子心领神会后足足笑了好久(也要感谢译者)。
这种深刻权威而有高度的趣味性的书值得推荐。作者擅长将深奥复杂的东西讲得简洁明了(比如用“人咬狗”来介绍拉丁文的格),几乎没有门槛;内容丰富而有条理,让人耳目一新,同时也有力地调动了读者自己的思辨。
挺好的,通俗易懂,因为之前买了原版的一直没有看得完就买了本中文版看看。
這不是一本容易读的書,或者說這不是一本中文書
语言本能:人类语言进化的奥秘 ---价格太贵!不到50万字,要卖109.9!抢钱的啦。当当网、亚马逊、京东商城都没有标注本书的字数,也许都遗漏了。
本来以为糅合语言学、认知神经学和进化心理学的《语言本能》已经是平克大神的巅峰神作了,然而并不是。这几天我在书店无意翻到了中信和三辉图书出版的《人性中的善良天使》,惊为天书!翻译也是一级棒棒哒!~~ 封面也炒鸡高大上!据说平克就《人性》和盖茨也有一个对谈。。
喔,我再说一句,作为一个精打细算的人,《语言本能》的价格我有点难以接受啊,400多页109.9软妹币,《人性》1000多页也就128吼。土豪可以无视这句~~
论述语言的好书 推荐 推荐 推荐
我是翻着读的,自觉也大体把握了本书的观点。
书中取自英语的大量语言学案例,对一般中文读者而言难免有隔的感觉。
从头到尾读完是需要点耐心的。
讲语言的书,首先要在语言上取胜。这本语言学著作很好地体现了这一特点。语言是一种本能,颠覆了我们对语言的认识。如此颠覆性的理论,作者居然能用通俗易懂,深入浅出的语言娓娓道来。不愧为语言大师!译者水平精湛,完全反映了原著的风貌。读这样一本书,真是一种享受。ps,精装好纸,值得收藏,阅读体验一级棒。
一年前想买,但觉得贵就没买。后来老师推荐读就毫不犹豫的买了,一扇新大门,翻译的也很棒,是现在翻译中的一股清流,没有翻译腔的味道
喜欢语言本能:人类语言进化的奥秘请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务