首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 推理 >

有翼之暗

2017-03-02 
京都近郊有一座欧洲中世纪风格的古城——苍鸦城,神秘的贵族今镜一家便隐居于此。名侦探木更津悠也收到了今镜伊
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
有翼之暗 去商家看看
有翼之暗 去商家看看

有翼之暗

京都近郊有一座欧洲中世纪风格的古城——苍鸦城,神秘的贵族今镜一家便隐居于此。名侦探木更津悠也收到了今镜伊都的邀请,与助手香月一同踏入了苍鸦城的杀戮世界。今镜家的成员一个个身首异处,无人猜透凶手的意图与布局,推理失败的木更津无力阻止惨剧继续发生;困境中,人们终于迎来了另一位侦探——麦卡托鲇……命运的博弈中,侦探们究竟能不能破解凶手的诡计?

海报:

网友对有翼之暗的评论

不能剧透的话只能说各位看完觉得有漏洞的请忽视,,麻神就是这个风格,,还以为像镜城一样最后会出现另一个"本已该存在的人"作为凶手,,结果一个大嘴巴子扇过来,,麻神才不管合理性呐,,,因为之前只看过夏与冬,鸦,莹,独眼,神的游戏,贵族侦探,,,但如果要比较的话(就翻译过来的为准),,,个人认为,鸦>神的游戏>有翼之暗>夏与冬>独眼>(某两篇短篇)>莹

"”月色可是很美的。“"

香月君显然是用了夏目漱石”月が綺麗ですね“这个典故,这是在赤果果滴向夕颜告白啊!
据说另一版本中,夏目漱石的说法是”今夜の月はとても青いです(夜月泛青)“,因为在日本,青い月特指中秋的月,隐约有恋爱,思恋的意思。总觉得还是”月色真美“这个版本比较好。
另,二叶亭四迷在翻译屠格涅夫小说《阿霞》中女主回应告白的场景时,没有将原文中的“I love you”【看来是从英译本转译的】生搬硬套译作“愛している(我爱你)”,再三斟酌后敲定“わたし、死んでもいいわ(我死而无憾)”。日本曾有向喜欢的人发“今晚月色很美”告白的活动,某条回信是:ごめんね、私まだ死にたくない(抱歉,我还不想死)【真是文艺滴告白与回绝】

果然还是一部奇作啊,不愧凭借此作一炮而红.鉴于我看的第一部麻神著作是<萤>,就不好多作评价了.
此作的开场也是一股朦胧的<黑死馆>炫学气息扑面而来,读起来略磕绊,包括人物的对话啊,对各种俄罗斯人名和希腊神话还有四处飞跃的片假名实在是...读起来很痛苦.但其实进程过半就好多了,大概是习惯了这种表达方式而且发现即使把这些信息直接跳过去也无所谓括弧笑.
前方微剧透,慎读.
既然麻神的作品都是用'崩坏'来形容的,所以看到一半就有侦探跳出来解谜的时候你就知道这肯定不是结局嘛摊手.紧接着再冒出来一个侦探你又会定势的去想我去这不会跟乱步的<蜘蛛男>如出一辙吧也太没创意了吧,结果证明我想多了...
接下来的解读更是让人想摔书挠墙高喊我去这也太扯了吧坑爹呢这是,奎因哭了好吗,然后麻同学又给扭了一下...
不过人麻同学最后也说了,你以为的结局也不一定是结局,他给自己留了余地,也给了读者想象的空间,如果他想,应该能把任何一个人想成凶手吧...

真?神作。从未见崩坏的如此彻底的本格,诺克斯十戒随便就打破了四五条,炫学玩的和小栗虫太郎有一拼,不停地反转,然后各种向黄金时代作家“致敬”的梗。总之,不看的话大概会后悔。

写得既不好看,也没什么逻辑。
虽然本人在书后也承认,这是最初的作品,不够成熟,但是再版的时候故意保留了这种混乱,为了怀念。
但是并不喜欢。以后应该不会再看这个作者别的书了

麻耶雄嵩的本气之作。
新星这版的设计虽然偏言情,但纸张、设计都挺不错。

额,这本书我不太喜欢,内容与宗教扯上太多关系,感觉太玄乎。结局设计得还不错

写的不错,结局,很精彩,到同时很狗血,有木有,有木有,以借人欣赏,

看到侦探最后揭秘的时候我都傻了,觉得这都可以,幸好还有结尾

故事不错,也蛮吸引人读,不过就是隔着一层时代的距离。

喜欢有翼之暗请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行