首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 推理 >

福尔摩斯经典探案集:福尔摩斯新探案集(中英对照全译本) [平装]

2013-12-23 
编辑推荐《福尔摩斯经典探案集:福尔摩斯新探案集(中英对照全译本)》是由世界图书出版公司出版的。作者简介作者
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
福尔摩斯经典探案集:福尔摩斯新探案集(中英对照全译本) [平装] 去商家看看
福尔摩斯经典探案集:福尔摩斯新探案集(中英对照全译本) [平装] 去商家看看

福尔摩斯经典探案集:福尔摩斯新探案集(中英对照全译本) [平装]

编辑推荐

《福尔摩斯经典探案集:福尔摩斯新探案集(中英对照全译本)》是由世界图书出版公司出版的。

作者简介

作者:(英国)阿瑟·柯南道尔(Conan Doyle.A.) 译者:盛世教育西方名著翻译委员会

目录

序言
一.显贵的主顾
二.皮肤变白的士兵
三.王冠宝石案
四.三角墙山庄案
五.苏塞克斯的吸血鬼
六.三个同姓人
七.托尔桥之谜
八.爬行人
九.狮鬃毛
十.戴面纱的房客
十一.肖斯科姆别墅
十二.退休的颜料商

序言

通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原
汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上
万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很
难找到适合自己的好书。
然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,
且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手
过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流
传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。
初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于
了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?
一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋
味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求
真正的美。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的
中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对
忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的
注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。

文摘

版权页:



I arranged with Johnson that evening totake Miss Winter to a quiet suburb and seethat she lay low until the danger was past.
For six days the public were under theimpression that Holmes was at the door ofdeath. The bulletins were very grave andthere were sinister paragraphs in thepapers. My continual visits assured me thatit was not so bad as that. His wiryconstitution and his determined will wereworking wonders. He was recovering fast,and I had suspicions at times that he wasreally finding himself faster than hepretended even to me. There was a curioussecretive streak in the man which led tomany dramatic effects, but left even hisclosest friend guessing as to what his exactplans might be. He pushed to an extremethe axiom that the only safe plotter was hewho plotted alone. I was nearer him thananyone else, and yet I was alwaysconscious of the gap between.
On the seventh day the stitches weretaken out, in spite of which there was areport of erysipelas in the evening papers.The same evening papers had anannouncement which I was bound, sick orwell, to carry to my friend. It was simplythat among the passengers on the Cunardboat Ruritania.

喜欢福尔摩斯经典探案集:福尔摩斯新探案集(中英对照全译本) [平装]请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行