首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 诗歌词曲 >

诗神远游:中国如何改变了美国现代诗

2010-08-25 
市场价:¥20.00 全场购物免配送费! 目前无货,欢迎选购其他类似产品。 到货通知我。 2人 评论打分5 颗星:(1)4 颗星:(1)3 颗星:(0)2 颗星:(0)1 颗星:(0)看全部2篇评论 (2篇用户评论 |
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
诗神远游:中国如何改变了美国现代诗 去商家看看
诗神远游:中国如何改变了美国现代诗 去商家看看

 诗神远游:中国如何改变了美国现代诗

  • 市场价:¥20.00
  • 全场购物免配送费!
  • 目前无货,欢迎选购其他类似产品。 到货通知我。   2人 评论打分
  • 5 颗星:
  • (1)
  • 4 颗星:
  • (1)
  • 3 颗星:
  • (0)
  • 2 颗星:
  • (0)
  • 1 颗星:
  • (0)看全部2篇评论  (2篇用户评论 | 写评论) 关闭 Close this window商品缺货登记我们将在到货后及时通知您!
    为该商品打分以改善“为我推荐”      登录为该商品打分
          已经有了
    基本信息·出版社:上海世纪出版集团
    ·页码:335 页
    ·出版日期:2003年11月
    ·ISBN:7532730859
    ·条形码:9787532730858
    ·版本:第1版
    ·装帧:精装
    ·开本:32开

    内容简介 1983年写出《远游的诗神》一书,为中国新时代比较文学研究中第一本具有扎实影响的著作,得到中国比较文学协会颁发的比较文学研究一等奖。但原书印数极少,已成学界罕见珍藏。作者在二十年来的教学研究中,不断收集材料,全力重写,把考察时段上溯十九世纪,下及当代,细绘出“未来-变化-变后之变”三阶段大场面,并且以这个大规模考察作背景,作出令人信服的分析:中国的诗学,哲学,宗教,是美国诗现代转型过程中的关键影响。
    作者简介 赵毅衡,男,1943年出生于广西桂林。中国社会科学院研究生院硕士,美国伯克利加州大学博士,英国伦敦大学东方学院讲席。主要中文著作有,《新批评》,《符号学导论》,《苦恼的叙述者》,《当说者被说的时候:比较叙述学导论》等等。
    媒体推荐 书评
    这是一部研究中国古典诗歌对美国现当代诗歌产生影响的著作。 1981年作者去美国研究,潜心翻读图书馆档案,寻找“第一手”材料。这本《诗神远游》,远非二十年前旧作的扩编改写。作者尽毕生心血,在中国诗学和美学传统中寻找现代性因素。本书大胆命题,小心求证,是作者研究风格的一个范例。
    编辑推荐 中国的古典诗歌,是我们国家历史文化的瑰宝。但是,我们不妨假设一个大胆的命题,如果把我们国家的古典诗歌和美国的现代诗进行比较研究的话,我们可以从中发现什么呢。中国的古典诗歌对美国的现代诗有何影响呢,他们之间有何内在的联系呢?相信本书会给你一个满意的答案。
    目录
    第一章现代美国的“中国诗群”
    第一节 1910年前美国诗歌中的中国
    第二节 新诗运动的“中国热”
    第三节 当代诗人
    第四节 各国影响的对比分析
    第二章影响的中介
    ……
    文摘 书摘
    迈纳先生接着从这段文字进行推论:“《鲁斯特拉》(Lustra,1916)是庞德谈论以上诗人和文学作品以后的第一本诗集,但我们从中找不到但丁,找不到伊比库斯,也找不到刘彻——除了一首诗,但是,由于本书前文所引的用来说明意象叠加的大部分诗都收于此诗集,看来我们有正当理由说日本诗是这段时期,即庞德的理论思考和创作的成形期(formative period)的基础。”
    迈纳的结论恐怕过于匆忙了。固然把刘彻(汉武帝)作为中国诗的代表人物,这是庞德的无知,但是《鲁斯特拉》中最光彩夺目的一组诗,不是庞德作于1913年左右的那二首用日本俳句形式改写的中国诗,而是庞德写《漩涡主义》一文那段时间改译的《神州集》(Cathay)。
    厄尔·迈纳把1916年前称作庞德的成形期,完全正确。但这成形期最大的特点,是庞德从1910至1912年的普罗旺斯影响,1913年的日本俳句影响,转向1914年至1915年的中国诗影响。
    庞德的密友梅·辛克莱(May Sinclair)当时就声称在译中国诗时庞德“找到了他最终的自我”。
    而且,庞德在1915年前就开始研读被论者认为是庞德诗学基础的费诺罗萨论文(作为诗歌手段的中国文字)。据弗莱契回忆,1913年7月,埃米·罗厄尔初访伦敦,与庞德和弗莱契晤谈,此时庞德已在谈论中国文字中的奥秘。弗莱契另文又说,庞德在1914至1915年时常谈到费诺罗萨这篇文章,但秘不示人。
    1914年6月1日出版的《自我主义者》上有一段文字,似乎是庞德故弄玄虚的广告:“人们开始私下传说,说费诺罗萨是他那个时代最重要的人物,说他在某种程度上发动了一场文艺复
    兴……”
    据庞德自己说,他在1915年想让《耶鲁评论》发表“费诺罗萨的东西”(Fenollosa’s stuff),而被拒绝。因此,有人认为庞德只是在发表了《漩涡主义》文章之后几个月才读到费诺罗萨那篇论文,这一说法明显不对。庞德1913年得到的费诺罗萨笔记和手稿中,只有这篇论文有可被理解为能发动一场“文艺复兴”,因为它提出了一整套美学观点。
    如果上面的论述,还不足以使人相信庞德在其“成形期”最大的影响来自中国诗,而不是如迈纳先生所说的日本诗,可以再看庞德传记中的一段记载:“伦敦肯星顿荷兰广场五号,奥尔丁顿夫妇(即理查德·奥尔丁顿与H·D·奥尔丁顿)住在同一层上。”H·D·奥尔丁顿写道:“埃兹拉在译中国诗——其中某些诗美极了!他每天要奔过来四五次,拿出一首新译来读给我们听。”
    庞德得到费诺罗萨笔记后如获至宝,立即
    ……
  • 热点排行