首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 动漫 >

吹牛大王历险记(插图本)

2010-04-20 
基本信息·出版社:译林出版社 ·页码:236 页 ·出版日期:2009年08月 ·ISBN:7544709914/9787544709910 ·条形码:9787544709910 ·版本:第1版 ·装帧 ...
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
吹牛大王历险记(插图本) 去商家看看
吹牛大王历险记(插图本) 去商家看看

 吹牛大王历险记(插图本)


基本信息·出版社:译林出版社
·页码:236 页
·出版日期:2009年08月
·ISBN:7544709914/9787544709910
·条形码:9787544709910
·版本:第1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
·读者对象:儿童
·丛书名:译林名著精选
·外文书名:MUNCHHAUSENS UNGLAUBLICHE ABENTEUER

内容简介 《吹牛大王历险记(插图本)》内容简介:闵希豪森男爵是一个快乐的冒险家,也是一个著名的吹牛大王。他的奇特故事也许是笑话和疯话,但充满了想像力和机智。别拿它当真,但也别拿它当假,和他一起笑笑吧,在他的惊心动魂的历险中你会得到意想不到的快乐。
这本历险记包括了“闵希豪森男爵在海上和陆上奇妙的旅行出征和有趣的冒险”、“闵希豪男爵水陆历险记”以及“闵希豪森男爵的水陆旅行和最后命运”。
编辑推荐 《吹牛大王历险记(插图本)》:译林名著精选。
目录
译者前言
闵希豪森男爵在海上和陆上奇妙的旅行出征和有趣的冒险

到俄国和圣彼得堡去旅行
教堂顶上的马狼拉雪橇活动的头盖骨

打猎的故事
眼睛里冒出的火星
用猪油逮野鸭
通条穿起来的鹧鸪
钉在树上的狐狸瞎眼的母野猪活捉公野猪
头上长着樱桃树的鹿打火石相撞炸大熊
一拳打进狼的肚子里疯了的外衣

闵希豪森男爵的猎狗和骏马的故事
饿了十四天的措狗八条腿的兔子追风狗桌上的骏马

闵希豪森男爵在土耳其战争中的奇遇
半匹马骑着炮弹飞行拉着头发出沼泽

闵希豪森男爵当了土耳其人的俘虏,后被释放回国
第一次到月亮上去旅行惩罚贪嘴熊扛车夹马过小路
化了冻的声音
第一次海上历险
第二次海上历险
第三次海上历险
第四次海上历险
第五次海上历险
飞毛腿顺风耳神枪手大力士用鼻孔吹风的人
尼罗河上遇险
第六次海上历险
第七次海上历险
在闵希豪森男爵离开后,他的一个旅游伙伴成了讲故事的人,他讲了一个真实可靠的历险故事。
闵希豪森男爵继续讲的故事
射得非常准的一炮把三百多门大炮扔进大海
用投石器投炸弹奇异的海底世界拿人当炮弹
第八次海上历险
第九次海上历险
第十次海上历险
第二次到月亮上去旅行
周游世界
附其他离奇的历险故事

闵希豪森男爵水陆历险记
导言
丹麦国征兵结识闵希豪森兄弟间的来鸿去雁
闵希豪森男爵亲身经历的故事
闵希豪森男爵的悲歌
——朋友和崇拜者为他撰就的墓志铭
他已经远远逝去

闵希豪森男爵的水陆旅行和最后命运
导言:男爵的嘱托
闵希豪森男爵的现身说法
闵希豪森男爵的自白
我的祖父家传秘宝
我的婚恋始末
闵希豪森男爵的临终时刻和丧葬奇迹
……
序言 翻译《吹牛大王历险记》是我们多年的愿望。今天,我们高兴地看到欢乐的吹牛大王闵希豪森又以崭新的面貌和活泼的姿态来到广大读者面前。从全书内容上看,我们的译本包括了毕尔格和屈佩尔兄弟的两部分创作故事。前者为肖声同志译,后者为曹乃云同志译。其中屈佩尔兄弟所著的闵希豪森历险记在国内尚属首次介绍,它几乎占全书的一半分量。
中国读者对闵希豪森并不感到陌生。他们已从多种译本中读到了许多关于闵希豪森的奇特故事。问题在于,那么多借闵希豪森的口编造出来的故事是否真的由他本人讲述?其实,恐怕德国人直到今天都不能肯定闵希豪森在“高朋满座”的时候有没有讲过一个故事,虽然这些故事已经为闵希豪森赢得了世界性的巨大荣誉。人们知道这是一本特殊的吹牛故事。不过,发表和出版这类故事并没有得到他本人的首肯和支持,闵希豪森并没有为之感到高兴,相反却为之非常懊恼和痛苦。
希罗尼摩斯·卡尔·费里特利希·封·闵希豪森男爵实有其人,他是18世纪德国汉诺威地区的庄园主,出身于名门望族。在他生前,这一族第中最有权威的人物并不是我们熟悉的这个闵希豪森,而是盖尔拉赫·阿道夫·封·闵希豪森(1688—1770)。他是一位政治家,在乔治二世时建造了哥廷根大学,官拜汉诺威选帝侯的首相。他任用阿尔勃莱希特·封·哈勒前往哥廷根大学任职,又招聘有名的伯尔纳去故乡谋事。
作为庄园主的希罗尼摩斯·封·闵希豪森,他的生平和事业并不曾轰动一时。人们只是以作品中的名字为依据,知道他似乎参加过俄国战争,忙于打猎,擅长讲故事等等。1720年5月10日,他出生于菩登魏尔特的闵希豪森庄园,故乡坐落在威塞尔河畔。菩登魏尔特是汉诺威在不伦瑞克州的一块飞地。希罗尼摩斯在十三岁时被送往沃尔芬比特尔,作为宫廷侍童服务于不伦瑞克的伯爵。十八岁那年他随不伦瑞克王子安东·乌尔利希前往里加,担任号手和旗手,参加俄国骑兵营。1740年,安娜女王任命他为少尉,1750年再由伊丽莎白女王提升为骑兵上尉。1740至1741年间,闵希豪森两度参加土耳其战争。1750年,闵希豪森以而立之岁荣归故里,回到菩登魏尔特安度春秋。他以游猎为乐,终日与“朋友、猎狗、骏马厮守”,俨然是一位地方贵族。
闵希豪森擅长言谈,生性幽默。他慷慨大方,深得朋友敬重。在18世纪末期,德国人又有意无意地把许多笑话和滑稽故事通通移植在他的名下,使他与塞万提斯的“堂吉诃德”、笛福的“鲁滨逊”鼎足三分,共娱欧洲,明显地反映了时代的变迁和人文的发展。
1744年以后,闵希豪森开始了甜蜜的婚姻生活,然而却未能采摘爱情的果实。他膝下荒凉,未有子女。妻子是一位颇具家势财产的女人,可怜先他而去。妻子死后四年,阂希豪森难耐寂寞,又与一位十八岁的妙龄女郎婚配。这位女子要求强烈,生性轻佻,因此第二次婚姻一开始就表现出许多灾难。年近古稀的闵希豪森后来纠缠于一场旷日持久、耗费巨大而又绞尽脑汁的离婚案。1787年2月22日,作为德国民间传说中的一位天才笑星闵希豪森受尽感情的煎熬,坦然地长眠在“荣誉的床上”。
1781年,奥古斯特·弥里沃斯在德国柏林出版的杂志《快乐人指南》里刊登《闵——豪——森故事》,共有十六则“趣闻笑话”和“滑稽幽默”。作者埋名隐姓。两年以后,该杂志又摘录《闵氏牛皮两则》。这些故事排列松散,均以第一人称作为故事叙述人,即“我的故事”。这样的艺术风格恰好反映了杂志以及洛可可文艺时期的特征。人们希望尽可能把故事叙述得风趣优雅,起伏跌宕。《快乐人指南》中收集的故事为后来闻名世界的《吹牛大王历险记》奠定了基础。直到今天,人们其实并不知道《快乐人指南》中有关闵氏故事的作者到底是谁。从前,人们普遍认为是诗人毕尔格;现在则更多地看做拉斯伯教授。
鲁道尔夫·埃里希·拉斯伯,1737年出生于汉诺威贵族家庭。这是一位难以安宁的人物。他学识渊博,智慧过人,先后学习过矿物、地质、火山和语言学等。1767年,拉斯伯担任图书管理员和黑森州加塞尔古代艺术文物保管员,同时兼任大学教授。他生活挥霍,可是身处逆境而又薪金微薄,不知不觉竟落得债台高筑,最后不惜铤而走险,盗窃和变卖许多宝贵的文物金币。人们从他细心制造的单据上发现了他的劣迹。1775年,拉斯伯畏罪潜逃,前往英国。在英国,他经历了各式各样的遭遇。1794年春,拉斯伯受命在爱尔兰西南部地区建造一座煤矿或铜矿采掘场。他的思想里曾经充满了许多新型的计划和希望,不料一场猩红热最后夺取了他的生命。
拉斯伯是一位闪烁着文艺天才的杰出人物。他学习过多门外语,把莱辛的《智者纳旦》译成英语,并热情地向德国读者介绍俄相和托马斯·珀西(1729—1811)。珀西是著名的英国诗人、古物收藏家、主教、《英诗辑古》的编集者,开创了18世纪民谣复兴运动,对德国和英国的浪漫主义诗歌产生巨大的影响。拉斯伯的功绩受到赫尔德(1744—1803)的赞赏。此外,他还发现了莱布尼兹(1646—1716)生前的文章,发表过一系列有关自然科学和古币学方面的论文。拉斯伯的学术论文给德国哲学家康德(1724—1804)也留下了深刻的印象。1768年,英国皇家学会任命他为学会委员。1775年,皇家学会由于获悉他盗窃古币的罪行,重又将他开除出学会。
拉斯伯通过刻苦而又不懈的努力,以翻译和研究成就在英国获得了新的荣誉,当然也蒙受了新的耻辱:1788年,大不列颠五百名优秀作家榜上称他为“享有极高荣誉的卓越的语文学家。”可是他却在同时不得不忍受饥寒威胁。因为还不起欠债,他只好与裁缝对簿公堂,最后被拘留收审。而另一位雇主因为他说谎话骗人,干脆将他驱逐了之。
德国的学术界经过多方面的努力和考证,断定在1786年(也许在1785年底)匿名发表的《吹牛大王历险记》的作者除拉斯伯以外别无旁人。该书到1789年在英国至少再版了七次,并经部分增加、扩大、添加了新的故事。其中有几则故事的标题为《格利佛还魂记》,有一则故事附设的副标题为《说谎恶习》。这本小书在1786年的原版共有五十六页,书中称印刷地点为牛津,全书的副标题为“闵希豪森男爵在饿罗斯的旅行、战斗奇遇记”。该书的前言里提到了新格利佛,这是为了让书中的闵希豪森男爵更加适合英国人的读书趣味。1786年,书出第三版时明显地增加了吹牛说谎的内容。这里除了俄罗斯陆地上的险遇以外又增加了五篇海上奇遇。显然,这些内容已经不再是拉斯怕的手笔。它们构成了全书的第二部分,也许为了迎合英人岛国的特殊兴趣。以后的版本不断增加海上的险遇故事,然而都保留全书两个大部分的总结构。即使G.A.毕尔格在1786年匿名出版的德文译本也保持着原书特色,虽然他也为之增加了许多新的内容。继英文版以后,德译版很快取得了成功,寻得了销路。(而译者毕尔格和作者拉斯伯却一如以往,仍然保持着贫穷。)这说明拉斯伯的作品迎合了时代的风尚。闵希豪森直到今天仍然受到世界上亿万读者的热烈欢迎,它反映了民问生活需要欢乐。这是人类的天然情趣。
……
在高雅文学和民间文学中还有一种熟悉的倒置现象,例如兔子追赶着手执火器的猎人;16世纪的滑稽故事中轻浮的骑士把脚下的路捡拾起来,挟在腋下,而把长矛放在马蹄下;幽默的骑士在出生以前就经历了几个皇朝的政治生涯,等等。这类意识和表现手法让闵希豪森有了进一步继承、模仿和发展的依据。《吹牛大王历险记》的确如同欧洲的童话故事,吹牛说谎在书中属于某种轻松的艺术。它希望把听众或者读者带入牛皮的大气层,那里飘浮着人类的渴望,希望超越一切的时间和空间。因此,夸张和欢乐的大话只不过是一件令人醒目而又时而变换色泽的外衣。
吹牛、撒谎、说大话、开玩笑作为一种表现形式在文学中已经有了悠久的历史和古老的传统。荷马叙事诗中的奥德赛就是一位吹牛大王,尽管他跟闵希豪森有许多的不同之处。例如吹牛书《阴谋王国》中只有一部分内容出于他的吹牛爱好,而另外的许多谎话则全是一种有意识的虚构。那里的人物角色,如满口大话的士兵等等都跟闵希豪森男爵有着惊人的相像之处。海员历来喜欢滔滔不绝地吹大牛,猎人直到今天都还保持着说拉丁文的古风。因此,希罗尼摩斯.封·闵希豪森、拉斯伯和毕尔格并不都是依靠自身丰富的想象力。这样的例子在文学史上真是不胜枚举:
《快乐人指南》杂志中收集的闵希豪森故事中有“封冻了的声音”题材。拉斯伯和毕尔格把这则故事放在全书的最末,当做精彩的压轴戏,可见其受重视程度。
公元1世纪末期,古希腊传奇作家普卢塔克(46—120)在他的名篇《摩阿尼亚》一书中说到,有一位柏拉图的弟子或批评家引用安迪法纳斯的讲话。原来安迪法纳斯曾经开玩笑地说过,从前在某一个城市,天寒地冻,人们所讲的话,有时候话音刚落就被冰冻住了,冻得结结实实。直到夏天,冻结的话团才开始融化。因此,人们在夏天常能听到冬天时的讲话。可是时过境迁,这个有趣的意识和语言题材后来就被人柬之高阁,遗忘了。
欧洲文艺复兴时期,人们又把普卢塔克的“封冻语言”的题材重新解冻。法国作家拉伯雷(1483—1553)强调安迪法纳斯——普卢塔克的话题。他按照自己的方式夸张地描述生活历险。在《巨人传》一书中,拉伯雷叙述了一艘在冰冻洋面上航行的海船。海面上风浪迭起,大船眼看就要沉没了。突然,船上的旅客听到一片嘈杂的声音。声音中有男有女,有老有少,中间还夹杂着战争的喧嚣。号角森森,战马嘶鸣,可是旅客们在眼前却什么也没有看到。胆小鬼巴汝奇十分害怕,船上的舵手向他解释说:在北极,冬天的时候曾经发生过一次血腥的战争,所有飘浮在空中的喧闹、语言和声音都结成了厚厚的冰块。现在到春天,冰块解冻了,这些喧闹、语言和声音全都释放出来。该书中的另一角色——庞大固埃则把尚未融解透的冰冻话团大把大把地扔在甲板上。奇怪的是这些语言冰团都按各自类别带有不同的颜色,例如下流话一律都是黄色。拉,白雷发挥了天才的想象,他把冻话加工得有声有色,让人看得见,摸得着,奇异无比。
闵希豪森的故事大部分都来源于欧洲古老的传说,另外有一些是G.A.毕尔格和屈氏兄弟的首创。例如闵希豪森陷于泥淖而不能自拔的时候便抓着自己的发辫把自己拎了起来。这就是典型的牛皮或谎话题材。类似的意识和题材在北欧诸国的童话中也屡屡可见。
闵希豪森的故事里充满了笑话和疯话,然而透过重重的荒诞,人们却看到了些微的真理。正如法国的启蒙思想家伏尔泰(1694—1778)所强调指出的,任何的祸害或不幸都会带来益处。这是《老子·五十八章》中“祸兮福所倚,福兮祸所伏”意识的西洋注释。闵希豪森把生活中的许多不利条件变成了有利条件,他同时又把生活的价值和意义隐藏在一系列的无聊玩笑和牛皮大话之中,这就是他拎着自己的发辫希望跳离泥淖的真理所在。也许,这里真正孕育着《吹牛大王历险记》的文学价值。
文摘 在一个冬天,我从家里出发,到俄国去旅行。在所有旅行者的笔下,穿过德国、波兰、库尔兰和利夫兰等北部地区的路,比攀登道德神殿的路还要坑坑洼洼,然而我完全可以断定:在寒冬季节,去那儿的路准被冰雪铺平了。这可就用不着沿途那些声誉极高的各州政府,说是为民造福,花费巨款去铺路了。
我骑着马儿上路了。要是搭邮政马车,沿途经过德国邮局,任何一位局长都会彬彬有礼地要求你为他办件光荣的事务;他手下那些嗜酒的车夫也会把你拖到每家酒店要酒喝。因此,一般来说,只要马和骑手身体都挺棒,骑马旅行就是最舒服的旅行方式了。只不过,我身上的衣服单薄,顶着东北风走得越远,我越感到受不了。
到了波兰,在一片荒凉的田野上,刺骨的东北风呼啸而过。一个可怜的老人,衣不蔽体,打着寒噤,一动不动地躺在地上。在这样严寒的天气里,在云团翻滚的天空下,一个人见到这样可怜的老人,会是怎样的心情,这是可想而知的。
我从心底里同情这个可怜的人。虽然我浑身冷得要命,但我还是把我的披风扔到他的身上。这时,天上突然响起一个声音,特别赞美我的善行,还对我大声说:“让我去见魔鬼吧,我的孩子,你的好心会得到报答的!”
我不去理会这些话,继续骑马赶路,直到夜幕降临。四周黑呼呼的,听不到一点人声,见不到一个村庄。雪覆盖了整个大地,我根本认不出哪儿是大路,哪儿是小路了。
我骑马走得困倦,于是下了马。雪地上露出一个尖树桩似的东西,我随手把马拴在上面。为安全起见,我把手枪夹在腋下,在离马不远的雪地上躺了下来,美美地睡了一觉。等我张开眼睛的时候,天早已大亮了。我发现自己躺在一个村庄的教堂墓地里,着实吃了一惊!我四处张望,也见不到马的影子。不一会儿,我听到上方传来马的嘶叫声,抬头一看,发现我的马吊在教堂尖塔的风信鸡上。我很快就明白是怎么一回事了。原来昨夜整个村庄被大雪埋没了,后来天气突然变暖,就在我睡觉的时候,雪融化了,我就不知不觉地降到地面上。那个露出雪地的东西,我在黑暗中还以为是尖树桩呢,便把马拴在上面,其实这是教堂尖塔的十字架,也可能是风信鸡。
我没有多加考虑,便抓起手枪,击中了马笼头上的缰绳。很幸运,我用这种方法,又回到了马的身边,我骑上马继续我的旅行。
此后,一帆风顺,我进入了俄国境内。在俄国不时兴冬天骑马旅行。我按照“入乡随俗”的一贯原则行事,在那儿买了一架小雪橇,套上我的马,兴冲冲地朝圣彼得堡驶去。现在我记不清是在爱沙尼亚还
……
热点排行