首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 言情 >

高龙芭

2010-03-21 
基本信息·出版社:百花洲文艺出版社 ·页码:156 页 ·出版日期:2004年01月 ·ISBN:7806475559 ·条形码:9787806475553 ·版本:第1版 ·装帧:精装 ...
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
高龙芭 去商家看看
高龙芭 去商家看看

 高龙芭


基本信息·出版社:百花洲文艺出版社
·页码:156 页
·出版日期:2004年01月
·ISBN:7806475559
·条形码:9787806475553
·版本:第1版
·装帧:精装
·开本:32/32开
·正文语种:中文

内容简介 《高龙芭》是梅里美最杰出的小说之一,是《梅里美中短篇小说全集》除《马铁奥大义灭亲》外另一篇描写科西嘉人性格的作品。
《高龙芭》展示了在十九世纪文学中一个不多见的女性形象,她感情炽裂、豪爽正直,蔑视上层社会的“体统”,无视统治阶级的法纪:她有胆有识,敢作敢为,在生活中出色地导演了一出惊心动魄的戏剧,她不仅远远高出于村长这一类封建遗孽之上,使一些深受资产阶级文明熏陶的人物相形之下黯然失色。这个姿容秀丽而又尚水完全开化物山地少女,鲜明地体现了作者的美学理想,作品以有浓烈血腥味的复仇故事为主线,穿插经缠绵缱绻的爱情描写,情节曲折有致,布局周密紧凑,在精炼的篇幅中,塑造了五六个个性鲜明,栩栩如生的人物形象,有使人不忍释卷的魅力,充分显示了梅里美精湛的艺术技巧。
作者简介 普罗斯贝尔.梅里美(1803-1870),十九世纪法国文坛史上有独到成就的一位批判现实主义作家。他出身于巴黎一个画家的家庭,二十年代中期走上创作道路,先后发表过戏剧、诗歌、小说等多种体裁的文学作品。中短篇小说代表作有《塔曼果》、《攻堡记》、《高龙芭》、《伽尔曼》。
媒体推荐 编后记
普罗斯贝尔·梅里美(1803—1870)是十九世纪法国文学史上有独到成就的一位批判现实主义作家。他出身于巴黎一个画家的家庭,自幼深受启蒙思想的影响和艺术气氛的熏陶,早年曾攻读法律,具有广博的历史文化知识和精深的艺术素养。二十年代中期走上创作道路,先后发表过戏剧、诗歌、小说等多种体裁的文学作品,而在中短篇小说领域里表现出特异的才能写出了《马特奥·法尔高纳》、《塔曼果》、《攻堡记》、《高龙芭》、《伽尔曼》(一译《卡门》,曾被改编为歌剧)等许多名篇。他的作品,大多具有强烈的反封建精神,洋溢着追求个性解放的激情。对于当时刚刚确立的资本主义关系,对于资产阶级的风俗人情,也在一定程度上进行了揭露和批判。但作者至第二帝国时代,思想与保守派日益接近,作品的现实意义有所削弱。
梅里美的创作具有鲜明的艺术个性。作品往往取材于远方异域,喜欢描写强悍的、不平凡的个性和震撼人心的事件,正面人物则每每被赋予勇敢、淳朴、粗犷、酷爱自由、轻生重义乃至桀骜不驯等性格特点。通过对这些多少带有原始气息的人物的肯定和赞赏,作者曲折地表现了自己对于虚伪、灰暗的资本主义现实的否定。在艺术上,他的作品结构严谨,文字洗练,笔调幽默、冷静,刻划精细入微,叙事明快流畅,以精致和娴熟的艺术技巧著称。
《高龙芭》发表于1840年,与作者的另一中篇《伽尔曼》一起,被认为是作者的顶峰之作。《高龙芭》展示了在十九世纪文学中一个不多见的女性形象。她感情炽烈、豪爽正直,蔑视上层社会的“体统”,无视统治阶级的法纪;她有胆有识,敢作敢为,在生活中出色地导演了一出惊心动魄的戏剧;她不仅远远高出于村长这一类封建遗孽之上,使一些深受资产阶级文明熏陶的人物相形之下黯然失色。这个姿容秀丽而又尚未完全开化的山地少女,鲜明地体现了作者的美学理想。作品以有浓烈血腥味的复仇故事为主线,穿插以缠绵缱绻的爱情描写,情节曲折有致,布局周密紧凑,在精炼的篇幅中,塑造了五六个个性鲜明、栩栩如生的人物形象,有使人不忍释卷的魅力,充分显示了梅里美精湛的艺术技巧。1843年1 2月,梅里美因此篇小说被选入法国国家学院。
本书译者戴望舒(1905—1950)是我国“五四”以来的著名诗人和文学翻译家。早年曾游学法国。他的译笔严谨优美,在文学译坛上独树一帜。据了解,他是我国介绍《高龙芭》和《伽尔曼》的第一人。但目前国内读过他的译作的人已经不多。1981年4月,我们征得译者家属同意,特根据中华书局1935年初版本重印此书。再版时,校正了原版中的一些错字,对译文作了某些技术性的整理,更换了个别注释,并增加了若干注释。此次,根据读者的需求,我们再次重版此书,并把它列入我社出版的《外国文学经典阅读丛书》之中,以满足喜爱法国文学的读者之需。
编辑推荐 《高龙芭》与作者的另一中篇《伽尔曼》一起,被认为是作者的顶峰之作。《高龙芭》展示了在十九世纪文学中一个不多见的女性形象。在精炼的篇幅中,塑造了五六个个性鲜明、栩栩如生的人物形象,有使人不忍释卷的魅力,充分显示了梅里美精湛的艺术技巧。
目录








.....
十九
二十
二十一
编后记
……
文摘 书摘

虽则是暂别,离别这回事总不免有点严重的样子。奥尔梭和他的妹妹将要在第二天清晨出发了,头天晚上,他就向李迭亚姑娘告了别,因为他并不希望她会为了他的原故,改变她晏起的习惯。他们的告别辞是冷淡而庄重的。自从他们海滨的谈话以来,李迭亚姑娘生怕已对奥尔梭表示出一种或许是太关切了的态度,而奥尔梭呢,也没有忘记她的讥讽,特别是她那种不郑重的口气。有一个时候,他相信在那年轻英国女子的态度中,觉察出了一种萌生的爱情;现在被她的揶揄所破灭了,他对自己说,他在她眼里,不过是一个泛泛之交而已,她不久就会忘记了他的。因此,早晨他和上校一同坐着喝咖啡的时候,看见李迭亚姑娘跟着他的妹妹走了进来,不禁大为惊讶。她是五点钟起身的,这在一个英国女子,特别在奈维尔姑娘,是要费很大的劲儿的。这使他不得不引以自豪了。
“我们这样早地骚扰了你,我心里很是不安,”奥尔梭说,“一定是妹妹没有听我的吩咐,吵醒了你,你准会诅咒我们了。或许你在希望我这样的人还是早点‘绞死’的好,是吗?”
“不,”李迭亚姑娘用意大利语低声说,显然是为了不叫父亲听到,“可是你昨天为了我没有恶意的玩笑和我赌了气,我可不愿你带了一个对我的坏印象回去。你们这些高尔斯人啊,多么可怕!再会吧;我希望不久就可见面。”
她向他伸出手去。
奥尔梭只叹息了一声来做回答。高龙芭走到他身边去,把他牵到窗口,拿着一件她藏在披巾下的东西给他看,一边和他低声说了一会儿话。
“小姐,”奥尔梭对奈维尔姑娘说,“我妹妹想送你一件希奇的礼物;可是我们这些高尔斯人,除了我们那时间磨灭不掉的感情之外,是没有什么了不起的东西可送人的。我妹妹说你曾经很好奇地看过这把短刀。这是我们家的一件家宝。可能,它从前曾挂在一个我赖以和你认识的‘班长’的腰边。高龙芭把它看得很重,她要得到我的允许才送给你,而我也不知道应不应该答应,因为我怕你会见笑我们。”
“这把短刀是很可爱的,”李迭亚姑娘说,“可是习那是你们传家之宝,我不敢收纳。”
“这不是我父亲的短刀,”高龙芭急急地说,。这是代奥道尔王①赐给我母亲的·位先祖的。如果小姐受纳了它,会使我们很高兴。”
“啊,李迭亚小姐,”奥尔梭说,“别看不起一把王家的短刀吧。”
对一个鉴赏家说来,代奥道尔王的遗物比一个强大的君主的遗物更为珍贵
……
热点排行